Dayal prabhu balo go tomay: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Verse 2 - translation continues)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(41 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Dayal prabhu balo go tomay
| above= Dayal prabhu balo go tomay
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 10:
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Ektal|Ektal]]
| music = [[:wikipedia:Ektal|Ektal]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___341%20DAYA%27L%20PRABHU%20BOLO%20GO.mp3,http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___341%20DAYA'L%20PRABHU%20BOLO%20GO%20TOMA'Y.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___341%20DAYA%27L%20PRABHU%20BOLO%20GO.mp3}}{{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___341%20DAYA'L%20PRABHU%20BOLO%20GO%20TOMA'Y.mp3}}
}}
}}
'''''Dayal prabhu balo go tomay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|341<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Dayal prabhu balo go tomay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|341<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 27: Line 25:
Dayál prabhu balo go tomáy
Dayál prabhu balo go tomáy
Dayál náme kena d́áká hay
Dayál náme kena d́áká hay
Phúle kena káṋt́á tháke go
Phule kena káṋt́á tháke go
Jharńá kena upalete bay
Jharńá kena upalete bay


Line 37: Line 35:
Amánisháy kena ceye ray
Amánisháy kena ceye ray


Phúler mata shishu kena
Phuler mata shishu kena
Ghana ghana keṋde tháke
Ghanaghana keṋde tháke
Cáṋdera álo kena háse  
Cáṋder álo kena háse  
Kálo megher pháṋke pháṋke
Kálo megher pháṋke pháṋke
Mandamadhur gandhavaha
Mandamadhur gandhavaha
Attaháse shilá jhainjháy
Attaháse shilá jhaiṋjháy
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 57: Line 55:
অমানিশায় কেন চেয়ে রয়
অমানিশায় কেন চেয়ে রয়


ফূলের মত শিশু কেন  
ফুলের মত শিশু কেন  
ঘন ঘন কেঁদে থাকে
ঘনঘন কেঁদে থাকে
চাঁদের আলো কেন হাসে  
চাঁদের আলো কেন হাসে  
কালো মেঘের ফাঁকে ফাঁকে
কালো মেঘের ফাঁকে ফাঁকে
Line 65: Line 63:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Merciful Lord, about Yourself please tell...
Merciful Lord, about Yourself please say...
Why are You addressed as "merciful"?
Why are You named "merciful"?
On flowers, why do thorns dwell;
On flowers, why do thorns stay;
And why do waterfalls pass over pebbles?
And why do cataracts cross over pebbles?


The lotus flower, full of fragrance–
Full of fragrance, the lotus flower–
Why does it bloom in a dirty pool?
Why does it bloom in dirty water?
This joyous planet, full of living beings–
Teeming with life, this joyful planet–
Why does it fly in a lonesome orbit?
Why does it traverse a lonesome orbit?
Constellations, blazing starlights—
Constellations, blazing starlights—
Why are they viewed only on new moon nights?
Why project only on new moon nights?
 
Why children, fresh as floral blooms,
Must cry so loud and long?
 
Why moonbeams peep
Like frightened (captive) sheep
Through slits in ominous clouds?


Why the peaceful sky with its gentle breeze
Like blooms are babies– for what reason
Can suddenly transform,
Do they weep so long and often?
Spitting streams of hard and painful hail
The moon's light– why does it shine
With the raucous laughter of a storm?
Only in gaps when dark clouds hide?
The gentle and pleasant wind
Rains down hail with raucous grin.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 97: Line 90:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___341%20DAYA%27L%20PRABHU%20BOLO%20GO.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
* {{PSmp3alt|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___341%20DAYA'L%20PRABHU%20BOLO%20GO%20TOMA'Y.mp3|singer=Acarya Tattvavedananda Avadhuta|weblink=[http://prabhatasamgiita.net prabhatasamgiita.net]}}


== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___341%20DAYA%27L%20PRABHU%20BOLO%20GO.mp3}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___341%20DAYA'L%20PRABHU%20BOLO%20GO%20TOMA'Y.mp3|singer=Acarya Tattvavedananda Avadhuta|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}