Narada shono katha amar ei vyatha: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (Verse 7 - translation continues)
m (Verse 8 - translation complete)
Line 49: Line 49:
Bhakta ki ná ámi jáni ná mahámuni
Bhakta ki ná ámi jáni ná mahámuni
Shunini se kathá kakhano ájo
Shunini se kathá kakhano ájo
Sárite páre phele bhakta padarajah


Pápere náhi d́ari sáhase bhar kari
Pápere náhi d́ari sáhase bhar kari
Kriśńe sáráite dilám padarajah
Kriśńe sáráite dilám padarajah
Sárite páre phele bhakta padarajah
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 79: Line 77:
ভক্ত কি না আমি জানি না মহামুনি  
ভক্ত কি না আমি জানি না মহামুনি  
শুনিনি সে কথা কখনো আজও
শুনিনি সে কথা কখনো আজও
সারিতে পারে পেলে ভক্ত-পদরজঃ


পাপেরে নাহি ডরি সাহসে ভর করি  
পাপেরে নাহি ডরি সাহসে ভর করি  
কৃষ্ণে সারাইতে দিলাম পদরজঃ
কৃষ্ণে সারাইতে দিলাম পদরজঃ
সারিতে পারে পেলে ভক্ত-পদরজঃ
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 108: Line 104:
{{font color|green|Resident of Vraja}}
{{font color|green|Resident of Vraja}}
Great sage, I know not if I'm a devotee;
Great sage, I know not if I'm a devotee;
And I had not heard this news till now—
I have not heard such news till now.
Smearing a devotee's footdust can heal.


We are not afraid of sin,
Yet I do not fear sin; I am daring.
with courage we offer our footdust for our beloved krs'n'a.
To cure Krsna, my footdust I will give.
It can only be removed by applying a devotee's footdust.
</poem>
</poem>
|}
|}