Aji nrtyer tale uttal nadatanu

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Aji nrtyer tale uttal nadatanu
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0972
Date 1983 October 28
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Shiva) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Aji nrtyer tale uttal nadatanu is the 972nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áji nrtyer tále uttál nádatanu
Sikta samiire ketakii surabhi d́hále
Chandera vashe bháse je gandhareńu
Kon se kuhakii svapna raciyá dile

Kon ajánár utsa haite
Mana shikhii náce pulaker srote
Álápe áveshe gáne uccháse
Sabe náce tále tále

Áji utrol váye utalá halo dharańi
Káhár priitite baṋdhá táhá náhi jáni
Ke se agocar ke se citacor
Jaŕáyeche máyá jále

আজি নৃত্যের তালে উত্তাল নাদতনু
সিক্ত সমীরে কেতকী সুরভি ঢালে
ছন্দের বশে ভাসে যে গন্ধরেণু
কোন্‌ সে কুহকী স্বপ্ন রচিয়া দিলে

কোন্‌ অজানার উৎস হইতে
মন-শিখী নাচে পুলকের স্রোতে
আলাপে আবেশে গানে উচ্ছ্বাসে
সবে নাচে তালে তালে

আজি উতরোল বায়ে উতলা হলো ধরণি
কাহার প্রীতিতে বাঁধা তাহা নাহি জানি
কে সে অগোচর কে সে চিতচোর
জড়ায়েছে মায়া-জালে

Today, Shiva,[nb 2] with a billowing dance beat,
Pours fragrance of screwpine[nb 3] into a humid breeze.
Governed by that beat, scented pollen is drifting,
Having fashioned such a magical dream.

From what unknown place comes the wellspring?
Mind's peacock prances on a stream of glee.
It bursts into song of passionate greeting,
Dancing even now with rhythmic multiplicity.

Today, on a restless wind, the earth was keen,
Bound by Whose love, I can't conceive.
Who is that Unseen One, that heart-thief?
He has ensnared me in a web of sorcery.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Shiva is credited with the creation of the musical octave as well as the six ragas and thirty-six raginiis of Indian music. As such, he is sometimes referred to as Nádatanu (Music Personified).
  3. ^ The screwpine is a palm-like tree with a drooping appearance. It is native to the tropics and subtropics. The tree is dioecious in nature, that is, the male and female flowers grow on separate trees. Male flowers are tiny, white, and very shortlived; but they are highly valued for their fragrance. Those flowers are harvested (primarily in Orissa) early in the morning, because the fragrance is lost soon after the flower opens. For more information see here.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082ZS2RGC ISBN 9781386144267 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomari mohana banshii
Prabhat Samgiita
1983
With: Aji nrtyer tale uttal nadatanu
Succeeded by
Ami shubha path dhare calibo