Akash aji dilo dhara: Difference between revisions

m
Swapped perspective
m (Revised theme)
m (Swapped perspective)
Line 58: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Today, we{{#tag:ref|An equally valid translation presents itself by simply adjusting the perspective from collective to individual. Either perspective is consonant with the Bengali. This shift, requiring only a very modest change in a few words, produces a song with a very different tenor. Translation from a collective perspective has been given here. Translation from an individual perspective could be as follows:
Today, I{{#tag:ref|An equally valid translation presents itself by simply adjusting the perspective from individual to collective. Either perspective is consonant with the Bengali. This shift, requiring only a very modest change in a few words, produces a song with a very different tenor. Due to context (the immediately preceding and succeeding songs), translation from an individual perspective has been given here. Translation from a collective perspective could be as follows:
:Today, I could hold the sky
:Today, we could hold the sky
:In my eyes, oh, in my eyes.
:In our eyes, oh, in our eyes.
:You arrived today, yes, You arrived;
:You arrived today, yes, You arrived;
:You came on feet both soft and light
:You came on feet both soft and light
Line 67: Line 67:
:Buds appeared on withered branches;
:Buds appeared on withered branches;
:On dried up streams, rapids descended.
:On dried up streams, rapids descended.
:A desert became full of flowers,
:The desert became full of flowers,
:For Your reception, yes, Your reception.
:For Your reception, yes, Your reception.


:In the dark clouds color prevailed,
:In the dark clouds color prevailed,
:And peacocks fanned their lovely tails.
:And peacocks fanned their lovely tails.
:A barren mind, it got pregnant
:Barren minds, they got pregnant
:With Your conception, yes, Your conception.|group="nb"}} could hold the sky
:With Your conception, yes, Your conception.|group="nb"}} could hold the sky
In our eyes, oh, in our eyes.
In my eyes, oh, in my eyes.
You arrived today, yes, You arrived;
You arrived today, yes, You arrived;
You came on feet both soft and light
You came on feet both soft and light
Line 81: Line 81:
Buds appeared on withered branches;
Buds appeared on withered branches;
On dried up streams, rapids descended.
On dried up streams, rapids descended.
The desert became full of flowers,
A desert became full of flowers,
For Your reception, yes, Your reception.
For Your reception, yes, Your reception.


In the dark clouds color prevailed,
In the dark clouds color prevailed,
And peacocks fanned their lovely tails.
And peacocks fanned their lovely tails.
Barren minds, they got pregnant
A barren mind, it got pregnant
With Your conception, yes, Your conception.
With Your conception, yes, Your conception.
</poem>
</poem>