Alo jhalamala madhura nishiithe

Alo jhalamala madhura nishiithe is the 147th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Alo jhalamala madhura nishiithe
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0147
Date 1982 November 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kiirtana, Dadra + Kaharva + fast Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Álo jhalamala madhura nishiithe
Tumi esechile mor mane
Tumi esechile kśańekera tare
Manera nitya madhuvane
Ásiyáchile go
Kśańekera tare tumi ásiyáchile go
Manera madhuvane ásiyáchile go

Puśpe puśpe tava madhurimá
Mahásamudre tomári mahimá
Dúr niilimáy tomári garimá
Bhese jáy jata práńe práńe
Bhásiyá jáy go
Puśpera madhurimá bhásiyá jáy go
Niilimára garimá bhásiyá jáy go
Bhásiyá jáy go
Ańu paramáńu mor halo je vibhor go
Prati auṋga lági auṋga káṋde je mor go
Prati ańu paramáńu vibhor je mor go

Práńer sakal bháv bhese jáy tár páne
Hiyára chanda sab chot́e je táhár táne
Chutiyá jáy go
Hiyára chanda sab chut́iyá jáy go
Práńera sakala bháv bhásiyá jáy go
Bhásiyá jáy go

Álo jhalamala madhura nishiithe
Tumi esechile mor mane
Tumi esechile jagáiyá dolá
Manera nitya madhuvane

আলো ঝলমল মধুর নিশীথে
তুমি এসেছিলে মোর মনে
তুমি এসেছিলে ক্ষণেকের তরে
মনের নিত্য মধুবনে
আসিয়াছিলে গো
ক্ষণেকের তরে তুমি আসিয়াছিলে গো
মনের মধুবনে আসিয়াছিলে গো

পুষ্পে পুষ্পে তব মধুরিমা
মহাসমুদ্রে তোমারই মহিমা
দূর নীলিমায় তোমারই গরিমা
ভেসে' যায় যত প্রাণে প্রাণে
ভাসিয়া যায় গো
পুষ্পের মধুরিমা ভাসিয়া যায় গো
নীলিমার গরিমা ভাসিয়া যায় গো
ভাসিয়া যায় গো
অণু পরমাণু মোর হলো যে বিভোর গো
প্রতি অঙ্গ লাগি' অঙ্গ কাঁদে যে মোর গো
প্রতি অণু পরমাণু বিভোর যে মোর গো

প্রাণের সকল ভাব ভেসে' যায় তার পানে
হিয়ার ছন্দ সব ছোটে যে তাহার টানে
ছুটিয়া যায় গো
হিয়ার ছন্দ সব ছুটিয়া যায় গো
প্রাণের সকল ভাব ভাসিয়া যায় গো
ভাসিয়া যায় গো

আলো ঝলমল মধুর নিশীথে
তুমি এসেছিলে মোর মনে
তুমি এসেছিলে জাগাইয়া দোলা
মনের নিত্য মধুবনে

Glittering at sweet midnight,
You had come into my mind;
You'd arrived for a trice
In mind's timeless paradise.
Lo, You had arrived;
Oh yes, for a trice You had arrived;
In mind's paradise, lo, You'd arrived.

In the flowers is Your sweetness;
In great sea, Your majesty.
In the far azure is Your glory;
In as many lives, it is floating.
Oh, it is floating...
Floral sweetness, oh, it is floating;
Azure's glory, oh, it is floating;
Oh it is floating.
All my molecules and atoms, lo, they were bewitched;
My every limb, oh it weeps for every part of it;
Each molecule and atom mine, oh, it is bewitched.

Life's whole existence drifts in His direction;
Every heart-penchant races per His attraction...
Oh yes, racing it does go.
Every heart-penchant, racing it does go;
Life's whole existence, racing it does go...
Oh yes, racing it does go.

Glittering at sweet midnight,
You had come into my mind;
Jogging cradle, You'd arrived
In mind's timeless paradise.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ajuta chande esechile tumi
Prabhat Samgiita
1982
With: Alo jhalamala madhura nishiithe
Succeeded by
Alor pare alori dheu