Andhar nishiithe tumi esechile

From Sarkarverse
Revision as of 00:39, 2 March 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6}}</ref>" to "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6|ISBN=9781386899754}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Andhar nishiithe tumi esechile
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0273
Date 1983 February 17
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___273%20A%27NDHA%27R%20NISHIITHE%20TUMI%20ESE%20CHILE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Andhar nishiithe tumi esechile is the 273rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áṋdhár nishiithe tumi esechile
Álokera chat́á sáthe niye
(Ámár) Maru hrdimájhe diyechile svádu
Sushiitala saritá baháye

Tumi esechile niirava prahare
Mandamadhura snigdha samiire
(Ámár) Sab kśudratá sakala diinatá
Diyechile sudúre bhásáye

(Takhan) Ákásh dharańii keṋpe ut́hechilo
Sakal hiyáy chanda je chilo
(Ámár) Sab ahamiká dhúláy misháye
Amrtera kańá diye diye

আঁধার নিশীথে তুমি এসেছিলে
আলোকের ছটা সাথে নিয়ে
(আমার) মরু-হৃদিমাঝে দিয়েছিলে স্বাদু
সুশীতল সরিতা বহায়ে

তুমি এসেছিলে নীরব প্রহরে
মন্দমধুর স্নিগ্ধ সমীরে
(আমার) সব ক্ষুদ্রতা সকল দীনতা
দিয়েছিলে সুদূরে ভাসায়ে

(তখন) আকাশ ধরণী কেঁপে ঊঠেছিলো
সকল হিয়ায় ছন্দ যে ছিলো
(আমার) সব অহমিকা ধূলায় মিশায়ে
অমৃতের কণা দিয়ে দিয়ে

At darkest night You came,
Bearing the splendor of effulgence.
In my desert heart You made a delightful,
Cooling current flow.

You came in the silent hours
On a sweet and gentle, tender breeze.
All my pettiness, all my wretchedness,
You washed far away.

Then a tremor rose through earth and sky;
In every heart was the same drive.
All my ego mingled with dust,
Generating flecks of ambrosia.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 201-300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01IGQOJZ6 ISBN 9781386899754 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Tumi kata na liilai jano
Prabhat Samgiita
1983
With: Andhar nishiithe tumi esechile
Succeeded by
Tomar asa jaoya hay na kabhu prabhu