Arun rauna purvakashe: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
Line 62: Line 61:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
The crimson dawn on eastern sky...
You came in the eastern sky,
You have arrived.
expressing yourself as a crimson colour,
Lord, You have been gracious;
expressing your love and grace.
You have given love.


The flower buds opened their mouth
Flower buds have spoken up;
and the sorrow of dark nights passed away.
Gone is dark night's affliction.
You poured out the universal love of light.
Bearing love the world wide,
Those sleeping in their nest
You have lavished light.
attained the touch of life.


With them,
Those asleep in their nest,
You became engrossed in bliss.
The touch of life they did get.
You filled the world with light,
With giving them great happiness,
You filled it with endlessly more light.
You have been enthusiastic.
 
With light, light, and more light,
You have filled the universe.
</poem>
</poem>
|}
|}