Damka haoyay ke go cale jay

From Sarkarverse
Revision as of 05:06, 3 July 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 896)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Damka haoyay ke go cale jay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0896
Date 1983 September 22
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___896%20DAMAKA%27%20HAOA%27Y%20KE%20GO%20CALE%20JA%27Y.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Damka haoyay ke go cale jay is the 896th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Damká haoyáy ke go cale jáy
Diip niviye jáy áṋdháre
Se je báhire cheye
Se je bhitare bhare
Se je lukáye báhir antare

O ke cale gelo ná bale cale gelo
O ke shudháo or paricay
Kena se cale gelo
Kathá ná kaye gelo
Cale gelo ei asamay
Se je hiyá jine gelo ráge sure

Ásibe ásibe ábár ásibe
Álo jvele se je ábár hásibe
Ajáná pathik ná jáná nay kabhu
Jánájánir ei saḿsáre

দমকা হাওয়ায় কে গো চলে যায়
দীপ নিবিয়ে যায় আঁধারে
সে যে বাহিরে ছেয়ে
সে যে ভিতরে ভরে
সে যে লুকায়ে বাহির-অন্তরে

ও কে চলে গেলো না বলে চলে গেলো
ও কে ধুধাও ওর পরিচয়
কেন সে চলে গেলো
কথা না কয়ে গেলো
চলে গেলো এই অসময়
সে যে হিয়া জিনে গেলো রাগে সুরে

আসিবে আসিবে আবার আসিবে
আলো জ্বেলে সে যে আবার হাসিবে
অজানা পথিক না-জানা নয় বভু
জানাজানির এই সংসারে

Like a sudden blast of wind,
who is he, deserting me?
The lamp in the darkness
is about to be extinguished.

He is spread outside,
He is filled inside,
He lies hidden both inside and outside.

O who is he who went away without announcement?
Explain his identity.
Why did he leave without saying a word
at this odd time?
He went away winning my heart
through song and melody.

He will again return.
He will smile anew with a lighted lamp.
In this mutually known world,
the unknown traveler is never unknown.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Kabe tumi rauniyechile
Prabhat Samgiita
1983
With: Damka haoyay ke go cale jay
Succeeded by
Tumi bhalobaso bhalobasite jano