Din gune ar kal gune gune

From Sarkarverse
Revision as of 00:39, 2 March 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6}}</ref>" to "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6|ISBN=9781386899754}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Din gune ar kal gune gune
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0210
Date 1983 January 17
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme (Shiva) Liberation
Lyrics Bengali
Music Ghazal, Tintal, Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___210%20DIN%20GUN%27E%20A%27RO%20KA%27L%20GUN%27E%20GUNE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Din gune ar kal gune gune is the 210th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Din guńe ár kál guńe guńe
Basiyáchilám ele phágune
Rúpera máyáy surera sudháy
Ceye áchi mugdha nayane

Man je ámár asiime hárá
Sakala moher báṋdhanacháŕá
Tomáre peye sab peyechi
Ánanda áj práńe mane

Eso go bandhu sabáre mátáo
Sabáre nácáo ápana guńe

দিন গুণে আর কাল গুণে গুণে
বসিয়াছিলাম এলে ফাগুনে
রূপের মায়ায় সুরের সুধায়
চেয়ে আছি মুগ্ধ-নয়নে

মন যে আমার অসীমে হারা
সকল মোহের বাঁধনছাড়া
তোমারে পেয়ে সব পেয়েছি
আনন্দ আজ প্রাণে মনে

এসো গো বন্ধু সবারে মাতাও
সবারে নাচাও আপন গুণে

Days multiplied, and season upon season passed;
I was frozen in place till suddenly He came.
The magic of forms, the nectar of melodies
I'd been regarding with ensorcelled eyes.

My psyche is now absorbed in the Infinite,
Forsaking the bonds of all attachments.
Attaining You, I've attained everything—
Today bliss is within my heart and mind.

Come, oh my abiding Friend, enrapture everyone;
Make everyone dance joyfully in their own right.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 201-300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01IGQOJZ6 ISBN 9781386899754 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Tomar e asiima apar bhalabasar
Prabhat Samgiita
1983
With: Din gune ar kal gune gune
Succeeded by
Din ase ar din cale jay