Hrdaye eso prabhu

From Sarkarverse
Revision as of 09:04, 30 November 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vij)
Jump to navigation Jump to search
Hrdaye eso prabhu
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0933
Date 1983 October 6
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___933%20HRDAYE%20ESO%20PRABHU.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Hrdaye eso prabhu is the 933rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Hrdaye eso prabhu
Jaŕatár tamasá kát́iye diye
Ámár sakal gláni ghuciye diye
Sakal ahauṋkár dhuláy lut́iye

Tomár álor pathe ámi eká
Thákte cái náko áṋdháre d́háká
Tumi nije eso
Nijer háte áṋdhár dáo sariye

Tomár dyutimay rath jáy egiye
Máyádhiine máyár úrdhve niye
Sabár sauṋge moreo jáo go niye
Jyotidháráy muktisnán kariye

Apúrńatár káli múchiye diye
Jaŕatár tamasá kát́iye diye
Hrdaye eso prabhu

হৃদয়ে এসো প্রভু
জড়তার তমসা কাটিয়ে দিয়ে
আমার সকল গ্লানি ঘুচিয়ে দিয়ে
সকল অহঙ্কার ধুলায় লুটিয়ে

তোমার আলোর পথে আমি একা
থাকতে চাই নাকো আঁধারে ঢাকা
তুমি নিজে এসো
নিজের হাতে আঁধার দাও সরিয়ে

তোমার দ্যুতিময় রথ যায় এগিয়ে
মায়াধীনে মায়ার ঊর্ধ্বে নিয়ে
সবার সঙ্গে মোরেও যাও গো নিয়ে
জ্যোতিধারায় মুক্তিস্নান করিয়ে

অপূর্ণতার কালি মুছিয়ে দিয়ে
জড়তার তমসা কাটিয়ে দিয়ে
হৃদয়ে এসো প্রভু

O lord,
come into my heart,
removing the darkness of inertia.

On your effulgent path,
I am alone.
I do not want to remain
covered with darkness.

Come on your own
and, with your own hands,
remove my darkness.

Your effulgent cart moves forward,
taking those under the influence of ma'ya' above it.
Along with others,
take me too,
bathing in the flow of effulgence,
and wiping out the soot of inertia.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Alakha purusa tumi
Prabhat Samgiita
1983
With: Hrdaye eso prabhu
Succeeded by
Manera pradiip niviya geche