Kali phuteche ali juteche

From Sarkarverse
Revision as of 06:27, 11 March 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 601-700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01N1T7ZF0}}</ref>" to "<ref name="PSV7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 601-700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01N1T7ZF0|ISBN=9781386095170}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Kali phuteche ali juteche
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0655
Date 1983 July 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://goo.gl/mRXzEJ</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kali phuteche ali juteche is the 655th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kali phut́eche ali jut́eche
Mandamadhura vátása bahiche
Práń pete cáy ájike káre háy
Kon se apsará man keŕe niyeche

Jyotsnáloke áj bhuliyá bhay láj
Khuliyá hiina sáj hiyá káre cáhiche

Komala trńa pare shyámala sej ghire
Acená citacore d́ák diye caleche

Bhúdhare ságare marme gabhiire
Sparshacetana táre jhauṋkára jágiche

কলি ফুটেছে অলি জুটেছে
মন্দমধুর বাতাস বহিছে
প্রাণ পেতে চায় আজিকে কারে হায়
কোন্‌ সে অপ্সরা মন কেড়ে নিয়েছে

জ্যোৎস্নালোকে আজ ভুলিয়া ভয়-লাজ
খুলিয়া হীন সাজ হিয়া কারে চাহিছে

কোমল তৃণ পরে শ্যামল সেজ ঘিরে
অচেনা চিতচোরে ডাক দিয়ে চলেছে

ভূধরে সাগরে মর্মে গভীরে
স্পর্শচেতন তারে ঝঙ্কার জাগিছে

Blossomed is the bud, assembled are the bees;
Blowing is a sweet and gentle breeze.
Desperate now, keenly I long to find
That nymph divine who's carried off my mind.

On this moonlit night, forgetting fear and shyness,
My naked, questing heart catches sight of the miscreant.

A fragile blade of grass, fitted out only in green,
Waves about, summoned by an unidentified mind-thief.

On mountains and in the sea, and in my deepest feelings,
By the touch of consciousness, a buzzing's been awakened.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 601-700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01N1T7ZF0 ISBN 9781386095170 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Toma lagi mor mane kata vyatha
Prabhat Samgiita
1983
With: Kali phuteche ali juteche
Succeeded by
Gan shonay aji ke e bhaunga mane