Mora mukta bhumir meye

From Sarkarverse
Revision as of 00:46, 10 March 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 401-500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01J19F0P0}}</ref>" to "<ref name="PSV5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 401-500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01J19F0P0|ISBN=9781386431787}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Mora mukta bhumir meye
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0468
Date 1983 April 27
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme PROUT
Lyrics Bengali (Rarh dialect)
Music Dadra (fast)
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___468%20-%20Mora%20mukta%20bhumir%20meye.mp3,https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___468%20MORA%27%20MUKTA%20BHU%27MIR%20MEYE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Mora mukta bhumir meye is the 468th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Morá) Mukta bhúmir meye
D́uḿri páháŕe jharńá dháre
Joŕer kináre ghúri nece geye

Kadam palásh niye kari go khelá
Sárá diner belá
Mahul kuliri shiitala cháye

Báṋká vanapathe jete jete
Khoṋpáy nite gáṋthi málá
Moder chande gáne
Maner khushiir sane
Vaner hariń dekhe ceye
Morá param puruśeri meye

(মোরা) মুক্ত ভূমির মেয়ে
ডুংরি পাহাড়ে ঝর্ণা ধারে
জোড়ের কিনারে ঘূরি নেচে গেয়ে

কদম পলাশ নিয়ে করি গো খেলা
সারা দিনের বেলা
মহুল কুলিরই শীতল ছায়ে

বাঁকা বনপথে যেতে যেতে
খোঁপায় নিতে গাঁথি মালা
মোদের ছন্দে গানে
মনের খুশীর সনে
বনের হরিণ দেখে চেয়ে
মোরা পরম পুরুষেরই মেয়ে

We are the girls of an unprejudiced land.
In mountains and hills, beside rapids,
Beside rills, in song and dance we whirl.

With kadam and palash we play,
All the livelong day...
In the cool shade of mahuwa on the plains.

We travel winding, woodland trails;
We weave garlands into our braids.
At our rhythm and our song,
With mental satisfaction
The forest deer gaze on.
We are God's daughters.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 401-500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01J19F0P0 ISBN 9781386431787 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Alor pathik ese geche
Prabhat Samgiita
1983
With: Mora mukta bhumir meye
Succeeded by
Tumi nahi ele pare