Tumi eso amar ghare krpa kare: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Script)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(31 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Tumi eso amar ghare krpa kare
| above= Tumi eso amar ghare krpa kare
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 10:
| theme = Longing
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>http://tinyurl.com/glfdgpy</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___589%20TUMI%2C%20ESO%20A%27MA%27R%20GHARE%20KRIPA%27.mp3}}
}}
}}
'''''Tumi eso amar ghare krpa kare''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|589<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|location=Kolkata|year=1984|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>
'''''Tumi eso amar ghare krpa kare''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|589<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 501-600|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082X65YMB|ISBN=9781386728276}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref> For other songs with the same or similar first line (title), see [[Tumi eso amar ghare]].


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 32: Line 30:
Mánasacandana mákháno hiyá
Mánasacandana mákháno hiyá
Rauṋiin kusumeri madhu bhariyá
Rauṋiin kusumeri madhu bhariyá
Basiyá rayechi káń pátiyá
Basiyá rayechi kán pátiyá
Tava padadhvani shuńibáre
Tava padadhvani shuńibáre


Line 48: Line 46:
মানসচন্দন মাখানো হিয়া
মানসচন্দন মাখানো হিয়া
রঙীন কুসুমেরই মধু ভরিয়া
রঙীন কুসুমেরই মধু ভরিয়া
বসিয়া রয়েছি কাণ পাতিয়া
বসিয়া রয়েছি কান পাতিয়া
তব পদধ্বনি শুণিবারে
তব পদধ্বনি শুণিবারে


Line 57: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Kindly come into my residence;
grace me and come to my home.
I've arrayed an altar for Thee.
 
Threaded is a garland of sweet jasmine,
I have decorated my altar for you.
And on the lampstand is the light of [[:wikipedia:Ghee#In Hinduism|ghee]].
I have threaded my garland with sweet malati flowers
and lighted my lamp.
 
With a heart smeared with mental sandal
and filled with the honey of colourful flowers,
I await you.
I keep waiting with attentive ears
to listen to the sound of your footsteps.


Oscillating in the restless wind,
My heart is coated with mental sandal
my mind become agitated,
And full of honey from blooms of many colors.
and runs out of control,
I've been waiting, my ear to the ground,
vibrating to your ideation.
Listening for sound of Your footfall holy.


Kindly stay in my home, o lord.
In the shifting Jhulanjatra{{#tag:ref|Literally, ''hindolita'' (হিন্দোলিত) means "swaying" or "swinging". But, in the context, it could and most likely is a reference to either the Hindu festival of [[:wikipedia:Jhulan Purnima|Jhulanjatra]], popular in Bengal, or the Hindustani classical raga, [[:wikipedia:Hindol|Hindol]]. If it be the latter, then perhaps this song is also composed in that raga. However, given the devotional spirit of the song, its ''rádhábháva'', and the various contextual metaphors, a reference to the Jhulanjatra festival makes more sense.|group="nb"}} wind,
My untamed heart grows flustered.
Thinking of You, she is throbbing;
Help me by staying at my dwelling.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 84: Line 77:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___589%20TUMI%2C%20ESO%20A%27MA%27R%20GHARE%20KRIPA%27.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___589%20TUMI%2C%20ESO%20A%27MA%27R%20GHARE%20KRIPA%27.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 93: Line 89:
  | years  = 1983
  | years  = 1983
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Tava nrtyera tale uttal halo]]
  | before = [[Tava nrtyer tale uttal halo]]
  | after  = [[Aso na jao na kabhu]]
  | after  = [[Aso na jao na kabhu]]
}}
}}