Tumi je phul diyacho bhariya: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Refinement)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(26 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,surrender
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,surrender
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Tumi je phul diyacho bhariya
| above= Tumi je phul diyacho bhariya
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 11: Line 10:
| theme = Surrender
| theme = Surrender
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___500%20TUMI%20JE%20PHU%27L%20DIYA%27CHO%20BHARIYA%27.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___500%20TUMI%20JE%20PHU%27L%20DIYA%27CHO%20BHARIYA%27.mp3}}
}}
}}
'''''Tumi je phul diyacho bhariya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|500<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Tumi je phul diyacho bhariya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|500<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 401-500|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082WFJPSJ|ISBN=9781386431787}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 57: Line 56:
তব ভাবে হয় উতলা
তব ভাবে হয় উতলা


(মোর) মনের কোরাকে মধু আছে
(মোর) মনের কোরকে মধু আছে
প্রাণের পরাগ তা’ মাখিয়াছে
প্রাণের পরাগ তা’ মাখিয়াছে
সব কিছু দিয়াছি  
সব কিছু দিয়াছি  
Line 64: Line 63:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Those flowers that you've packed
Those flowers that You've packed
Into my flower basket—
Into my flower basket—
With them, I have strung a garland.
With them, I have strung a garland.
Line 71: Line 70:
All my troubles they have allayed.  
All my troubles they have allayed.  


My hopes, around you they reel;
My hopes, around You they reel;
My speech but focuses on thee.
My speech but focuses on Thee.
All of my activities,
All of my activities,
All of my accessories,
All of my accessories,
Are motivated by your affinity.
Are motivated by Your affinity.


In my mental blossom there is honey;{{#tag:ref|As this song was given in Madhukoraka, Sarkar's Lake Gardens home in Kolkata, this line hints at a double meaning for this last verse or even for this entire song. At first glance, the song would be viewed as words from disciple to Guru, but perhaps the words flow in the other direction.|group="nb"}}
In my mental blossom there is honey;{{#tag:ref|As this song was given in Madhukoraka, Sarkar's Tiljala home in Kolkata, this line hints at a double meaning for this last verse or even for this entire song. At first glance, the song would be viewed as words from disciple to Guru, but perhaps the words flow in the other direction.|group="nb"}}
With it, my life-pollen has been smeared.
With it, my life-pollen has been smeared.
Having given everything,
Having given everything,
Paying nothing in arrears,
Keeping nothing in arrears,
My wicker tray{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary] ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} is arrayed carefully.
My wicker tray{{#tag:ref|According to the [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} is arrayed carefully.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 90: Line 89:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___500%20TUMI%20JE%20PHU%27L%20DIYA%27CHO%20BHARIYA%27.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___500%20TUMI%20JE%20PHU%27L%20DIYA%27CHO%20BHARIYA%27.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}