User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Script - first pass)
Tag: Reverted
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Gangotrii.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3075]]
| date = 1985 August 27
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3075%20TUMI%20JE%20BHA%27LOBA%27SA%27%20D%27HA%27LIYA%27%20DIYA%27CHO.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3075<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
(Tumi) Je bhálabásá d́háliyá diyácho
Bhuvane táhár tulaná nái
Ke máne ke ná máne ná bheve
Múrta karuńá dekhite pái
Mamatá mádhurii bháve d́halad́hala
Priitir payodhi práńe ucchala
Urmimáláy jaŕatá bholáy
Rúpsáyare nijere hárái
Ańu paramáńute mishe rayecho
Kotháo shúnyatá náhi rekhecho
Tái tava náme niṋde jágarańe
Svapna samidhe shikhá jválái
</poem>
| <poem>
(তুমি) যে ভালবাসা ঢালিয়া দিয়াছো
ভুবনে তাহার তুলনা নাই
কে মানে কে না মানে না-ভেবে
মূর্ত করুণা দেখিতে পাই
মমতা মাধুরী ভাবে ঢলঢল
প্রীতির পয়োধি প্রাণে উচ্ছল
ঊর্মিমালায় জড়তা ভোলায়
রূপসায়রে নিজেরে হারাই
অণু-পরমাণুতে মিশে' রয়েছো
কোথাও শূন্যতা নাহি রেখেছো
তাই তব নামে নিঁদে জাগরণে
স্বপ্ন সমিধে শিখা জ্বালাই
</poem>
| <poem>
O lord, the love that you have poured,
it has no comparison in the world.
whether anybody accepts or not,
without any consideration,
i could see the embodiment of mercy.
you flow the feeling of sweet affection
like rapid flood along slope.
the ocean of love is overwhelmingly vibrant.
the series of waves makes one forget the inertia.
in the lake of beauty, i lose myself.
you are mixed with each atom and molecule.
you have not left void anywhere.
hence in your name in sleep or awake,
i kindle the flame with the wood of dream.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following audio rendition is available. However, it does not conform well with the [[#Musical notations|original Sargam notation]].
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3075%20TUMI%20JE%20BHA%27LOBA%27SA%27%20D%27HA%27LIYA%27%20DIYA%27CHO.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tumi jadi nahi ele, kena alo jharale]]
| after  = [[Kal sandhyay pratham tomay]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 22:09, 7 April 2024