User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 3066)
Tag: Reverted
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(128 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Kash.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3066]]
| date = 1985 August 26
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3066%20A%27KA%27SH%20SHON%27A%27Y%20GA%27N%20CHANDE%20SURE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3066<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Ákásh shonáy gán chande sure
Vátáse mahimá tava sadá jhare
Suvás bhariyá dey phul nikare
Nata madhu bháre
Amarár parivesha tumi enecho
Dharár dhúlir pare priiti d́helecho
Múk mukhe sumadhur bháśá diyecho
Jhankárita smita ośt́ádhare
Sundartár pratibhu tumi prabhu
Je ratnadiip jválao neve ná kabhu
Abodha ajina morá kándiye tabu
Nayane basan bendhe baddha ghare
</poem>
| <poem>
আকাশ শোনায় গান ছন্দে সুরে
বাতাসে মহিমা তব দদা ঝরে
সুবাস ভরিয়া দেয় ফুলনিকরে
নত মধুভারে
অমরার পরিবেশ তুমি এনেছো
ধরার ধূলির 'পরে প্রীতি ঢেলেছো
মূক মুখে সুমধুর ভাষা দিয়েছো
ঝঙ্কারিত স্মিত অষ্ঠাধরে
সুন্দরতার প্রতিভূ তুমি প্রভু
যে রত্নদীপ জ্বালো নেবে না কভু
অবোধ অজ্ঞ মোরা কাঁদি যে তবু
নয়নে বসন বেঁধে' বদ্ধ ঘরে
</poem>
| <poem>
The sky is singing the song with melody.
In the air, Your glory ever blows.
The collection of flowers
is filled with fragrance
and bowed due to load of honey.
You brought this immortal environment.
You poured love on the dust of earth.
You provided sweet language
in the dumb mouth.
O Lord, You are the symbol of beauty,
The gem studded lamp that You kindled,
would never be extinguished.
Still as ignorant and simpleton,
I continue crying,
tying the eyes with cloth
inside the closed room.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following rough audio rendition is available.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3066%20A%27KA%27SH%20SHON%27A%27Y%20GA%27N%20CHANDE%20SURE.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Ganeri sur bhese elo]]
| after  = [[Ceyechi ami tomare shudhu]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 09:59, 9 May 2024