User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Revised translation)
m (Clear)
Line 10: Line 10:
{{#ifeq:{{{noindex|yes}}}|yes| __NOINDEX__ }}
{{#ifeq:{{{noindex|yes}}}|yes| __NOINDEX__ }}
}}
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Abhidevananda/Sandbox3
| image = [[File:PrabhatSamgiita_trilokesh.png|100px]]
| original_title_lang = bn
| song number = 0168
| date= 1982 December 25
| place = Madhukarnika, Anandanagar
| theme = [[Neohumanism]]
| lyrics = Bengali
| melody =
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap_NonliteraryWorks.png|220px]]
}}
'''''Abhidevananda/Sandbox3''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|168<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
(Áj) Aruńe ráuńáno sab áshá
Sárthak halo bhálobásá
Phúlabháre bhará vanalatá
Ánande nata manalatá
Mádhurye bhará sab bháśá
Eso álor ságar páne páŕi dii
(Eso) Bhálor sab kichuii mene nii
(Eso) Bháver madhurimáy geye jái
Bhúle atiiter kándá hásá
(Eso) Mamatár t́áne sabákár sane
Gáne gáne kari melámeshá
Kari madhumákhá melámeshá
</poem>
| <poem>
(আজ) অরুণে রাঙানো সব আশা
সার্থক হলো ভালোবাসা
ফুলভারে ভরা বনলতা
আনন্দে নত মনলতা
মাধুর্যে ভরা সব ভাষা
এসো আলোর সাগর পানে পাড়ি দিই
(এসো) ভালোর সব কিছুই মেনে নিই
(এসো) ভাবের মধুরিমায় গেয়ে যাই
ভুলে অতীতের কাঁদা হাসা
(এসো) মমতার টানে সবাকার সনে
গানে গানে করি মেলামেশা
করি মধুমাখা মেলামেশা
</poem>
| <poem>
Today all hopes are dyed crimson—
Love has borne fruit.
The forest creepers are laden with flowers.
My mental creeper kneels in joy.
Today, all expressions are delightful.
Come, let's set forth toward the sea of effulgence;
Everything, let's deem it auspicious.
Come, let's give voice to most pleasant conceptions;
Forgetting past tears and smiles.
Come, let's associate with all in kinship.
Let's sing songs that foster intimacy–
That coat with honey and affinity.
</poem>
|}
== References ==
{{reflist}}
== External links ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___168%20A%27J%20ARUN%27E%20RAUNGA%27NO%20SAB%20A%27SHA%27.mp3}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1982
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Vishvatratar caraner renu]]
| after  = [[Esechile prabhu ghum bhaungate]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]

Revision as of 02:47, 8 May 2014