User:Jyotsna/sandbox: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Sanskrit | Roman Sanskrit transliteration | ||
Prabhat Ranjan Sarkar -or ''Shrii Shrii'' Anandamurti, the name he signed his spiritual works- developed as early as 1955* his own Sanskrit Roman transliteration which he asked to be used in all Ananda Marga publications. Doing so, he maintained since then, through all Ananda Marga publications, the presence of reliable Sanskrit spelling. That transliteration -using only deux diacritic marks (' and ^ ( ̭))- is also easily typed on an ordinary keyboard still maintaining a good legibility. The transliteration used by Western Sanskritists is unfortunatly not well adjusted to transliterate Bengali for example -which is the more sanskritized living language- and other Indian languages. | Prabhat Ranjan Sarkar -or ''Shrii Shrii'' Anandamurti, the name he signed his spiritual works- developed as early as 1955* his own Sanskrit Roman transliteration which he asked to be used in all Ananda Marga publications. Doing so, he maintained since then, through all Ananda Marga publications, the presence of reliable Sanskrit spelling. That transliteration -using only deux diacritic marks (' and ^ ( ̭))- is also easily typed on an ordinary keyboard still maintaining a good legibility. The transliteration used by Western Sanskritists is unfortunatly not very well adjusted to transliterate Bengali for example -which is the more sanskritized living language and one of the four or five top languages by native speakers in the world - and other Indian languages. | ||
'''Ananda Marga Roman Sanskrit transliteration:''' | '''Ananda Marga Roman Sanskrit transliteration:''' | ||
Line 12: | Line 12: | ||
''pa, pha, ba, bha, ma,'' (labial) | ''pa, pha, ba, bha, ma,'' (labial) | ||
''ya, ra, la, va,'' (semi vowel) | ''ya, ra, la, va,'' (semi vowel) | ||
''sha, śa, sa, ha, kśa.'' | ''sha, śa, sa, ha, kśa.'' (sibilant, etc.) | ||
''’'' is "''a''" | ''’'' is the phonetic elision of "''a''" . | ||
''ṋ'' for the ''candabindu''. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+Sanskrit | |+Roman Sanskrit transliteration | ||
!Description | !Description | ||
!Academic | !Academic | ||
Line 70: | Line 71: | ||
| style="background:ivory;" align=center |{{Unicode|ऐ/ঐ}} | | style="background:ivory;" align=center |{{Unicode|ऐ/ঐ}} | ||
| style="background:ivory;" align=center |{{unicode|''ae''}} | | style="background:ivory;" align=center |{{unicode|''ae''}} | ||
| style="background:ivory;" align=center |{{unicode|}} | | style="background:ivory;" align=center |{{unicode|æ}} | ||
|- | |- | ||
|Elongated ''o'' diphtong | |Elongated ''o'' diphtong | ||
Line 93: | Line 94: | ||
| style="background:ivory;" align=center |{{unicode|}} | | style="background:ivory;" align=center |{{unicode|}} | ||
| style="background:ivory;" align=center |{{Unicode|अँ/অঁ}} | | style="background:ivory;" align=center |{{Unicode|अँ/অঁ}} | ||
| style="background:ivory;" align=center |{{unicode|'' | | style="background:ivory;" align=center |{{unicode|''aṋ''}} | ||
| style="background:ivory;" align=center |{{unicode| | | style="background:ivory;" align=center |{{unicode|an^}} | ||
|} | |} |
Revision as of 15:09, 26 October 2013
Roman Sanskrit transliteration
Prabhat Ranjan Sarkar -or Shrii Shrii Anandamurti, the name he signed his spiritual works- developed as early as 1955* his own Sanskrit Roman transliteration which he asked to be used in all Ananda Marga publications. Doing so, he maintained since then, through all Ananda Marga publications, the presence of reliable Sanskrit spelling. That transliteration -using only deux diacritic marks (' and ^ ( ̭))- is also easily typed on an ordinary keyboard still maintaining a good legibility. The transliteration used by Western Sanskritists is unfortunatly not very well adjusted to transliterate Bengali for example -which is the more sanskritized living language and one of the four or five top languages by native speakers in the world - and other Indian languages.
Ananda Marga Roman Sanskrit transliteration: a, á, i, ii, u, ú, r, rr, lr, lrr, e, ae, o, ao, aḿ, ah, ka, kha, ga, gha, uṋa, (velar) ca, cha, ja, jha, iṋa, (palatal) t́a, t́ha, d́a, d́ha, ńa, (retroflex) ta, tha, da, dha, na, (dental) pa, pha, ba, bha, ma, (labial) ya, ra, la, va, (semi vowel) sha, śa, sa, ha, kśa. (sibilant, etc.) ’ is the phonetic elision of "a" . ṋ for the candabindu.
Description | Academic | Devanágarii/ Bengali script |
Ánanda Márga | Alternative AM |
---|---|---|---|---|
Long a | ā | आ/আ | á | a' |
Long i | ī | ई/ঈ | ii | |
Long u | ū | ऊ/ঊ | ú | u' |
Vowel r/vocalic r | ṛ | ऋ/ঋ | r | |
Long Vowel r | ṝ | ॠ/ৠ | rr | |
Vowel l (L) | ḷ | ऌ/ঌ | lr | |
Long vowel l | ḹ | ॡ/ৡ | lrr | |
Elongated e diphtong | ai | ऐ/ঐ | ae | æ |
Elongated o diphtong | au | औ/ঔ | ao | |
anusvara | aṃ | अं/অং | aḿ | am' |
visarga | aḥ | अः/অঃ | ah | |
candrabindu | अँ/অঁ | aṋ | an^ |