Vishvatratar caraner renu

From Sarkarverse
Revision as of 04:36, 23 February 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G}}</ref>" to "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G|ISBN=9781386077879}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Vishvatratar caraner renu
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0167
Date 1982 December 24
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___167%20VISHVA%20TRA%27TA%27R%20CARAN%27ER%20REN%27U.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Vishvatratar caraner renu is the 167th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Vishvatrátár carańer reńu
Chaŕáye rayeche nikhile
Áche nikhiler końe końe

Sabákár mane ańute ańute
Lukáiyá ache gopane

Báhire jatai khuṋjiyá beŕái
Báhir vishve dekhite ná pái
Báhir bhitar ek kare dekhi
Áche táhá sab kháne

(Táke) Bhálabese pávo mamatáy pávo
(Pávo) Práńera ańurańane

বিশ্বত্রাতার চরণের রেণু
ছড়ায়ে রয়েছে নিখিলে
আছে নিখিলের কোণে কোণে

সবাকার মনে অণুতে অণুতে
লুকাইয়া আছে গোপনে

বাহিরে যতই খুঁজিয়া বেড়াই
বাহির বিশ্বে দেখিতে না পাই
বাহির ভিতর এক করে দেখি
আছে তাহা সবখানে

(তাকে) ভালবেসে পাবো মমতায় পাবো
(পাবো) প্রাণের অনুরণনে

Dust from the feet of the messiah
Is sprinkled throughout the universe.
It is in every corner of the universe.

In the mind of everyone, in each and every atom,
It is there, hidden secretly.

However much we roam about in search,
In the outer world, we do not succeed.
When we see outer and inner as one,
Then it is everywhere.

We attain the goal through love, through compassion—
We attain it through heartfelt sympathy.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Alokera dheu andhara bhediya
Prabhat Samgiita
1982
With: Vishvatratar caraner renu
Succeeded by
Arune raunano sab asha