Nutan prabhate tumi ele ele

From Sarkarverse
Jump to: navigation, search

Nutan prabhate tumi ele ele
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0353
Date 1983 March 18
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nutan prabhate tumi ele ele is the 353rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nútan prabháte tumi ele ele
Aruń álote kare snán
Dharáke taráte tumi ele ele
Bhúle giye sab abhimán

Hrdayer hár kena eta kál chile bhúle bhúle
Balo ámáre tumi balo ámáre
Nayaner mańi kabhu thákite ki páre dúre dúre
Se je náhi páre se je náhi páre
Durdama bádháder durmada sádhá sure
Halo avasán áji halo avasán

Ákáshkusum áj ákáshera phul nay
Dharári ratan se je dharári ratan
Mánas kusum shudhu manamájhe náhi bháse
Háse anukśań se je háse anukśań
Ásiyácho nije theke sakalke mane rekhe
Sakalke dekhite samán

নূতন প্রভাতে তুমি এলে এলে
অরুণ আলোতে করে স্নান
ধরাকে তরাতে তুমি এলে এলে
ভুলে গিয়ে সব অভিমান

হৃদয়ের হার কেন এত কাল ছিলে ভুলে ভুলে
বলো আমারে তুমি বলো আমারে
নয়নের মণি কভু থাকিতে কি পারে দূরে দূরে
সে যে নাহি পারে সে যে নাহি পারে
দুর্দম বাধাদের দুর্মদ সাধা সুরে
হলো অবসান আজি হলো অবসান

আকাশকুসুম আজ আকাশের ফুল নয়
ধরারই রতন সে যে ধরারই রতন
মানস কুসুম শুধু মনমাঝে নাহি ভাসে
হাসে অনুক্ষণ সে যে হাসে অনুক্ষণ
আসিয়াছো নিজে থেকে সকলকে মনে রেখে
সকলকে দেখিতে সমান

At break of dawn You came, You came,
Bathed in crimson light.
To save the world You came, You came,
Having set aside all pride.

Heart stealer, why were You careless so long?
Please tell me; tell me, please.
Can the jewel of my eyes ever stay far away?
No, He cannot; He cannot do that.
Impassioned prayers about impassable barriers
Came to an end, this day; they came to an end.

Today, future visions are not flowers in the sky;
They are jewels of the earth, jewels of the earth.
Budding ideals don't appear only in the mind–
They shine constantly; constantly they shine.
You have come personally, giving respect to all,
And deeming every being equal.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01IQNSMCA 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Cira nutanke kache peyechi
Prabhat Samgiita
1983
With: Nutan prabhate tumi ele ele
Succeeded by
Prabhu tomar liilar chale