Phagun masete phag niye kheli

From Sarkarverse
Jump to: navigation, search

Phagun masete phag niye kheli
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0403
Date 1983 April 6
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Vasantotsava) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Phagun masete phag niye kheli is the 403rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Phágun másete phág niye kheli
(Ámi) Águn niye to kheli ná
Vaner águn niváiyá pheli
Maner águne jvali ná

Stabdha nishiithe phulera vanete
Cupicupi cali surabhi d́hálite
Phulera madhute ańute ańute
(Ámi) Milemishe tháki bali ná

Álote cháyáte sabár hiyáte
Bhálabásá bhari pale vipalete
Shishur hásite jyotsnáráshite
(Ámi) Sudhádhárá áni bhuli ná
Ámi kákeo kakhano chali ná

ফাগুন মাসেতে ফাগ নিয়ে খেলি
(আমি) আগুন নিয়ে তো খেলি না
বনের আগুন নিবাইয়া ফেলি
মনের আগুনে জ্বলি না

স্তব্ধ নিশীথে ফুলের বনেতে
চুপিচুপি চলি সুরভিত ঢালিতে
ফুলের মধুতে অণুতে অণুতে
(আমি) মিলেমিশে থাকি বলি না

আলোতে ছায়াতে সবার হিয়াতে
ভালবাসা ভরি পলে বিপলেতে
শিশুর হাসিতে জ্যোৎস্নারাশিতে
(আমি) সুধাধারা আনি ভুলি না
আমি কাকেও কখনো ছলি না

In spring, I play with red powder;[nb 2]
I do not play with fire.
Fires of the forest I smother;
Fires of the mind I don't ignite.

In the still of night, in the flower garden,
Stealthily I move, making fragrance emanate.
In floral nectar's every atom,
Silently I cordially associate.

All hearts, in light and shadow,
I fill with love at every instant.
By moonlight, with smile of an infant,
I always bring ambrosia's flow.
I never cheat anybody.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Specifically, this line refers to "the month of Phalgun", when spring is ushered in with the festival variably called Holi, Dolyatra, or Vasantotsava. In this festival, people play with colors, notably a red dye known as abir or phag. This spring festival is most commonly celebrated on the full moon day of Phalgun (around the beginning of March).

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 401-500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01J19F0P0 ISBN 9781386431787 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Alor oi jharnadharay
Prabhat Samgiita
1983
With: Phagun masete phag niye kheli
Succeeded by
Phulera vanete parii esechilo