Rajar kumar paksiiraje

From Sarkarverse
Jump to: navigation, search

Rajar kumar paksiiraje
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0303
Date 1983 March 1
Place Madhukoraka, Kolkata
Theme (Bhratrdvitiiya) (Children's story) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Rajar kumar paksiiraje is the 303rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Rájár kumár pakśiiráje
Ákáshpathe kotháy gelo
Sonálii jarir niil págaŕi
Mákháy beṋdhe udháo halo

Sát cáṋpá bhái chut́e ese bale
Moder bont́i kotháy gelo
Párul bont́i kotháy gelo

Rájár kumár pakśiiráje
Párul bonke paoṋche dilo
Bháyeder káche paoṋche dilo

Sát cáṋpá bhái sátt́i ásane
Sátt́i tháláy khete basilo
(Tárá) Rájkumárke sauṋge nilo
Párul bont́i táder kapále
Bháidvitiiyár phoṋt́á je dilo

রাজার কুমার পক্ষীরাজে
আকাশপথে কোথায় গেলো
সোনালী জরির নীল পাগড়ি
মাখায় বেঁধে উধাও হলো

সাত চাঁপা ভাই ছুটে এসে বলে
মোদের বোনটি কোথায় গেলো
পারুল বোনটি কোথায় গেলো

রাজার কুমার পাক্ষীরাজে
পারুল বোনকে পৌঁছে দিলো
ভায়েদের কাছে পৌঁছে দিলো

সাত চাঁপা ভাই সাতটি আসনে
সাতটি থালায় খেতে বসিলো
তারা রাজকুমারকে সঙ্গে নিলো
পারুল বোনটি তাদের কপালে
ভাইদ্বিতীয়ার ফোঁটা য়ে দিলো

The crown prince seated on a bird,
Where has he gone on heavenly flight?
The gold-embroidered blue turban
Tied round his head has passed out of sight.

Seven champa brothers came back, asking,[nb 2]
"Our dear sister, where has she gone?
Sister Parul,[nb 3] where can she be?"

The crown prince, seated on a bird,
Delivered sister Parul;
To her brothers he delivered.

Seven champa brothers on their seven seats,
With seven plates they sat eating.
With them the royal prince they brought;
And on their foreheads, sister Parul
Applied there a Brothers' Day[nb 4] phota.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This refers to a popular Bengali folk tale, The Seven Champa Brothers. This children's story is a tale of jealousy's crooked path of deceit and truth's ultimate victory.
  3. ^ In the story, the seven champa (magnolia) brothers have one sister named Parul (also a type of flower).
  4. ^ The festival of Bhrátrdvitiiyá, Brothers' Day, takes place on the second day of the bright fortnight of the lunar month of Kárttika. That is usually the second day after Diipávalii. The celebration of Brothers' Day is largely as described in this final verse of the song.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01IQNSMCA 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Damka haoyay dak diye jay
Prabhat Samgiita
1983
With: Rajar kumar paksiiraje
Succeeded by
Tomakei ami bhalabasiyachi, kena basiyachi jani na