Amar hiyar vyakulata: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Verse 3 and some refinements - translation complete
m (Verse 2 - translation continues)
m (Verse 3 and some refinements - translation complete)
Line 66: Line 66:
| <poem>
| <poem>
The angst of my heart is
The angst of my heart is
Only due to You; I want You.
Only due to my wanting You.
Take away my gloom;
Take away my gloom;
I beg mercy, I beg mercy.
I beg mercy, I beg mercy.


I know You are always with me;
I know You're always with me;
But I don't see You, cannot hold You.
But I don't see You, can't embrace You.
Day and night you are ever present
Day and night You're ever present
With a melodious stream of song.
With a melodious stream of song.
In each and every cell of my mind,
In each and every cell of my mind,
Joint and several, my Lover, You reside.
Joint and several, Lover, You reside.


In the smile of the moon,
In bright moonbeams at evening's dusk,
In the early dawn,
In mild sunrays at break of dawn,
In the haze of dusk,
In the flash of lightning bolts,
In the lightning's flash,
In deepest dark and truest light,
In radiant sun,
Outside and in, You envelop me;
In cimmerian dark,
So due to You, I'm without sleep.
You surround me
Inside and out;
With my being
You are inextricably entwined.
 
I am ever awake,
Awaiting your advent.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu