Tumi alojhalamal purnimadiip

From Sarkarverse
Jump to: navigation, search

Tumi alojhalamal purnimadiip
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0021
Date 1982 September 26
Place Madhumanika, Deoghar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Original melody, Kaharva
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi alojhalamal purnimadiip is the 21st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi álojhalamal púrńimádiip
Meghlá ráte
Dikbhránter tumi dhruvatárá
Eklá pathe
Tumi sakal vyathár pare madhura pralep
Sabára káche

Tomáre ceyechi sakala káje
Ná balá vyathár májhe
Árta jeman jáce
Tomáre ceyechi
Ácho dine ácho ráte
Ácho sukhe ácho duhkhete
Ácho sakal calár pathe klesh bhuláte
Sáthe sáthe

তুমি আলোঝলমল পূর্ণিমাদীপ
মেঘলা রাতে
দিক্‌ভ্রান্তের তুমি ধ্রুবতারা
একলা পথে
তুমি সকল ব্যথার 'পরে মধুর প্রলেপ
সবার কাছে

তোমারে চেয়েছি সকল কাজে
না-বলা ব্যথার মাঝে
আর্ত যেমন যাচে
তোমারে চেয়েছি
আছো দিনে আছো রাতে
আছো সুখে আছো দুঃখেতে
আছো সকল চলার পথে ক্লেশ ভুলাতে
সাথে সাথে

You're the glittering full-moon light,
On a cloudy night;
You're the Cynosure for those who've gone astray,
On a lonesome way;
And You're the sweet liniment for every affliction,
Within reach of all.

I have yearned for Thee in every deed,
Amid unspoken agonies.
In the same way as the wretched pray,
Yourself have I craved.
Day and night, You are there,
In happiness, in misery.
On every journey, to assuage my grief,
You are always with me.


This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

You are, oh Lord, like the glittering moon in the cloudy night. You are like the polestar to one lost in the wilderness. You are the sweet healing balm for all the pains and agonies of life. In all circumstances, You are the one who removes all my pains and miseries. And in all conditions I long for Your sweet presence in all my actions, in all my unspoken agonies. In my sorrow You are with me. In my joy also You are with me.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I58LZWK ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net


Preceded by
Dur akasher tara ogo
Prabhat Samgiita
With: Tumi alojhalamal purnimadiip
Succeeded by
Ogo bandhu balite paro