User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Fixed number)
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 42: Line 42:


Hásite mukutá jhare paŕechilo
Hásite mukutá jhare paŕechilo
Bánshiite bhuvan nece ut́hechilo
Báṋshiite bhuvan nece ut́hechilo
Ośt́a adharer raktim ráge
Ośt́hádharer raktim ráge
Púrvácale ráḿgiye chile
Púrvácale ráuṋiye chile


Nishá cale gelo naváruńa elo
Nishá cale gelo naváruń elo
Mánuśer man uśálok pelo
Mánuśer man úśálok pelo
Madhur chande mohanánande
Madhur chande mohanánande
Bhálo básá d́hele diyechile
Bhálabásá d́hele diyechile
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 59: Line 59:
হাসিতে মুকুতা ঝরে' পড়েছিল
হাসিতে মুকুতা ঝরে' পড়েছিল
বাঁশীতে ভুবন নেচে' উঠেছিল
বাঁশীতে ভুবন নেচে' উঠেছিল
অষ্ঠাধারের রক্তিম রাগে
ওষ্ঠাধারের রক্তিম রাগে
পূর্বাচলে রাঙিয়ে ছিলে
পূর্বাচলে রাঙিয়ে ছিলে



Revision as of 02:38, 7 February 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2629
Date 1985 April 27
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2629th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Snigdha sajala meghakajjala
Nishiithe tumi esechile
Tumi esechile álokocchale
Maner mukure bhesechile

Hásite mukutá jhare paŕechilo
Báṋshiite bhuvan nece ut́hechilo
Ośt́hádharer raktim ráge
Púrvácale ráuṋiye chile

Nishá cale gelo naváruń elo
Mánuśer man úśálok pelo
Madhur chande mohanánande
Bhálabásá d́hele diyechile

স্নিগ্ধ সজল মেঘকজ্জল
নিশীথে তুমি এসেছিলে
তুমি এসেছিলে আলোকোচ্ছলে
মনের মুকুরে ভেসেছিলে

হাসিতে মুকুতা ঝরে' পড়েছিল
বাঁশীতে ভুবন নেচে' উঠেছিল
ওষ্ঠাধারের রক্তিম রাগে
পূর্বাচলে রাঙিয়ে ছিলে

নিশা চলে' গেল নবারুণ এল
মানুষের মন ঊষালোক পেল
মধুর ছন্দে মোহনানন্দে
ভালবাসা ঢেলে' দিয়েছিলে

O lord, you had come in the night,
darkened by soft, moist clouds.
you came with vibrant light
and appeared in the mirror of mind.
from your smile pearls were scattered out.
by Your flute, the world got up dancing.
with the red colour of your lips,
the eastern sky was coloured.
the night passed, new dawn came
and human minds found morning light.
with sweet rhythm and charming bliss,
you poured out love.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomakei bujhi tomakei khunji
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Eso maner madhur diipaloke