User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2656)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Bumblebee.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2656]]
| date = 1985 May 7
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2656%20PHULER%20VANE%20BHOMARA%27%20ELO.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2656<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Phuler vane bhomrá elo
(Kena balo go) Kena balo
Se phul chilo maner vane
Saorabhete ucchala
Jhaŕ jhápt́á tuśár shishir
Ághát esechilo kuhelir
Saungopane mor manane
Priitir kali bencechilo
Bhomorá elo akasmát
Ná bole ná kaye hat́hát
Práńer madhu acin bandhu
Ujáŕ kare niye gelo
</poem>
| <poem>
ফুলের বনে ভোমরা এল
(কেন বলো গো) কেন বলো
সে ফুল ছিল মনের বনে
সৌরভেতে উচ্ছল
ঝড় ঝাপটা তুষার শিশির
আঘাত এসেছিল কুহেলীর
সঙ্গোপনে মোর মননে
প্রীতির কলি বেঁচেছিল
ভোমরা এল অকস্মাৎ
না বলে না কয়ে হঠাৎ
প্রাণের মধু অচিন বঁধু
উজাড় করে' নিয়ে গেল
</poem>
| <poem>
The bee came to the floral garden,
tell me what for?
that flower was vibrant with fragrance
in the garden of the mind.
through storms, strong winds, snow and dew
blows came under fog,
but the bud of love remained survived
secretly within my mind.
the bee came suddenly, surprisingly,
without speaking or announcing.
the unknown friend took away
totally the honey within.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2656%20PHULER%20VANE%20BHOMARA%27%20ELO.mp3|singer=Avadhutika Ananda Arundhati Acarya|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Andhar hiyay tumi alo]]
| after  = [[Akash jethay chonya sagare]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 07:27, 6 March 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2656
Date 1985 May 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2656th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Phuler vane bhomrá elo
(Kena balo go) Kena balo
Se phul chilo maner vane
Saorabhete ucchala

Jhaŕ jhápt́á tuśár shishir
Ághát esechilo kuhelir
Saungopane mor manane
Priitir kali bencechilo

Bhomorá elo akasmát
Ná bole ná kaye hat́hát
Práńer madhu acin bandhu
Ujáŕ kare niye gelo

ফুলের বনে ভোমরা এল
(কেন বলো গো) কেন বলো
সে ফুল ছিল মনের বনে
সৌরভেতে উচ্ছল

ঝড় ঝাপটা তুষার শিশির
আঘাত এসেছিল কুহেলীর
সঙ্গোপনে মোর মননে
প্রীতির কলি বেঁচেছিল

ভোমরা এল অকস্মাৎ
না বলে না কয়ে হঠাৎ
প্রাণের মধু অচিন বঁধু
উজাড় করে' নিয়ে গেল

The bee came to the floral garden,
tell me what for?
that flower was vibrant with fragrance
in the garden of the mind.
through storms, strong winds, snow and dew
blows came under fog,
but the bud of love remained survived
secretly within my mind.
the bee came suddenly, surprisingly,
without speaking or announcing.
the unknown friend took away
totally the honey within.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Andhar hiyay tumi alo
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Akash jethay chonya sagare