Phulavane nay manovane aj: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | ||
Line 58: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Not in a flower garden but now in a grove of mind, | |||
Arrived has the Bumblebee. | |||
Speaking words in a bud's ear, | |||
He has taken honey. | |||
He | |||
I | Oh Bumblebee, awake in hope of Thee, | ||
For ages I'd been waiting. | |||
Yourself to gain today as mine, | |||
That wish has been achieved. | |||
You | You had been all around me, | ||
Though that's not inscribed in history. | |||
Only on account of Thee laughs and weeps | |||
In song and dance the psyche. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 02:12, 9 April 2023
Phulavane nay manovane aj | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 2600 |
Date | 1985 April 17 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Phulavane nay manovane aj is the 2600th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Phulavane nay manovane áj |
ফুলবনে নয় মনোবনে আজ |
Not in a flower garden but now in a grove of mind, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ The Bengali source is split on whether this word should be pete or peye. However, the oldest source, the Sargam, consistently reads pete. Though peye also makes sense, pete offers a richer meaning and seems more consistent with the line breaks and poetic flow. Hence pete is preferred here.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2501-2600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798215502570
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Phulavane nay manovane aj sung by Sharmistha Kundu on Sarkarverse
Preceded by Tumi ele tumi ele tumi ele, bhuvane dola dile |
Prabhat Samgiita 1985 With: Phulavane nay manovane aj |
Succeeded by Sharada pradose |