User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions
No edit summary Tag: Reverted |
(Script and revised note) Tag: Reverted |
||
Line 35: | Line 35: | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Priya tumi esecho ájike{{#tag:ref|In the [[#Musical notations|Sargam]] the first word is given as Priyatama, but this changed to Priya in 2BE and the audio rendition. As there are a number of contradictions in the Sargam that are not easily resolved, we adopt the latest version of the song here.|group="nb"}} | Priya tumi esecho ájike{{#tag:ref|In the [[#Musical notations|Sargam]] the first word is given as Priyatama, but this changed to Priya in 2BE and the audio rendition. As there are a number of contradictions in the Sargam and in the audio rendition that are not easily resolved, we merely adopt the latest version of the song here.|group="nb"}} | ||
Álokeri jharńá dháráy | Álokeri jharńá dháráy | ||
Ghana tamasár vakśa cire | |||
Ghumiye tháká ei vasudháy | Ghumiye tháká ei vasudháy | ||
Tomár gatir dhárá egiye cale | Tomár gatir dhárá egiye cale | ||
Bhúloke dyuloke kśiti pávaka jale | |||
Kabhu | Kabhu draḿśt́ráy ár kabhu mamatáy | ||
Mahániiradhir | Mahániiradhir úrmimáláy | ||
Kakhana kona bádháte thámo ná | |||
Cáoyá páoyár doláte dolo ná | Cáoyá páoyár doláte dolo ná | ||
Alauṋghya pathe durjay sádhaná | |||
Kare jáo theme tháko ná alakáy | Kare jáo theme tháko ná alakáy | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
প্রিয় তুমি এসেছ আজিকে | |||
আলোকেরই ঝর্ণা ধারায় | আলোকেরই ঝর্ণা ধারায় | ||
ঘন তমসার বক্ষ চিরে' | ঘন তমসার বক্ষ চিরে' |
Revision as of 07:04, 10 April 2023
This is Abhidevananda's sandbox for Prabhat Samgiita. It serves as a testing spot and page development space. This is not an encyclopedia article. |
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This page was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 17 months ago. (Purge) |
Abhidevananda/Sandbox3 | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 2690 |
Date | 1985 May 16 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Abhidevananda/Sandbox3 is the 2690th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Priya tumi esecho ájike[nb 2] |
প্রিয় তুমি এসেছ আজিকে |
O the dearest, you came today |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ In the Sargam the first word is given as Priyatama, but this changed to Priya in 2BE and the audio rendition. As there are a number of contradictions in the Sargam and in the audio rendition that are not easily resolved, we merely adopt the latest version of the song here.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Abhidevananda/Sandbox3 sung by Kalyanii Ghosh on Sarkarverse
Preceded by Mor maneri alakay |
Prabhat Samgiita 1985 With: Abhidevananda/Sandbox3 |
Succeeded by Kata deke calechi kache nahi ele |