User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2695)
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 37: Line 37:
Parvat májhe tumi himádri
Parvat májhe tumi himádri
Taru májhe ashvattha tumi priya
Taru májhe ashvattha tumi priya
Shuci kare dáo jáhá vigata shrii
Shuci kare dáo jáhá vigatashrii
Tomár karuńá avarńaniiya
Tomár karuńá avarńaniiya


Priitir payodhi tumi márava jváláy
Priitir payodhi tumi márava jváláy
Dyutir udadhi ghor amánisháy
Dyutir udadhi ghor amánisháy
Shubhra samujjval práńávege ucchal
Shubhra samujjval práńávege ucchala
Mamatá mádhuriite advitiiya
Mamatá mádhuriite advitiiya


Line 48: Line 48:
Tava bhávanáy mane práńe jhalakáy
Tava bhávanáy mane práńe jhalakáy
Udáratáy nabhah rúpe guńe abhinava
Udáratáy nabhah rúpe guńe abhinava
Tái to sabár tumi ádarańiiya
Táito sabár tumi ádarańiiya
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 62: Line 62:


তোমায় কাছে পেতে সকলেই চায়
তোমায় কাছে পেতে সকলেই চায়
তব ভাবনাই (?ভাবনায়) মনে প্রাণে ঝলকায়
তব ভাবনায় মনে প্রাণে ঝলকায়
উদারতায় নভঃ রূপে গুণে অভিনব
উদারতায় নভঃ রূপে গুণে অভিনব
তাইতো সবার তুমি আদরণীয়
তাইতো সবার তুমি আদরণীয়

Revision as of 23:04, 14 April 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2695
Date 1985 May 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2695th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Parvat májhe tumi himádri
Taru májhe ashvattha tumi priya
Shuci kare dáo jáhá vigatashrii
Tomár karuńá avarńaniiya

Priitir payodhi tumi márava jváláy
Dyutir udadhi ghor amánisháy
Shubhra samujjval práńávege ucchala
Mamatá mádhuriite advitiiya

Tomáy káche pete sakalei cáy
Tava bhávanáy mane práńe jhalakáy
Udáratáy nabhah rúpe guńe abhinava
Táito sabár tumi ádarańiiya

পর্বত মাঝে তুমি হিমাদ্রি
তরু মাঝে অশ্বত্থ তুমি প্রিয়
শুচি করে' দাও যাহা বিগতশ্রী
তোমার করুণা অবর্ণনীয়

প্রীতির পয়োধি তুমি মারব জ্বালায়
দ্যুতির উদধি ঘোর অমানিশায়
শুভ্র সমুজ্জ্বল প্রাণাবেগে উচ্ছল
মমতা-মাধুরীতে অদ্বিতীয়

তোমায় কাছে পেতে সকলেই চায়
তব ভাবনায় মনে প্রাণে ঝলকায়
উদারতায় নভঃ রূপে গুণে অভিনব
তাইতো সবার তুমি আদরণীয়

O dear, amongst mountains, you are the himalayas.
amongst trees, you are the ashvattha tree.
you continue purifying those who are powerless,
o the revered Lord, your mercy is indescribable.
for desert heat, you are ocean of love,
during intense dark nights, you are ocean of effulgence.
o the incomparable one in sweetness and affection,
You are shining bright, vibrant with the enthusiasm.
all want to have you close to them
and kindle their life and mind with your ideation.
you are like sky in generosity,
and ever new in attributes.
that is why all revere you.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ei saora karojjvala prabhate
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Amar pane na takio tumi