Ajana pathik thamo go khanik: Difference between revisions
(Song 1698) |
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar") |
||
(29 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | ||
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar | |description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar | ||
| | |image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_PrabhatSamgiita.png | ||
| | |image_width=200 | ||
| | |image_height=200 | ||
}} | }}{{Infobox Prabhat Samgiita | ||
{{Infobox Prabhat Samgiita | |||
| original_title_lang = bn | | original_title_lang = bn | ||
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1698]] | | song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1698]] | ||
Line 15: | Line 13: | ||
| lyrics = Bengali | | lyrics = Bengali | ||
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] | | music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] | ||
| audio = | | audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1698%20Ajana%20pathik%20thamo%20go%20khanik.mp3}}{{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1698%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20THA%27MO%20GO%20KS%27AN%27IK%202.mp3}} | ||
}} | }} | ||
'''''Ajana pathik thamo go khanik''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1698<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref> | '''''Ajana pathik thamo go khanik''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1698<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV17">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1601-1700|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B08HY4FFZ2|ISBN=9781393645771}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
Line 37: | Line 35: | ||
Mandrita mana mekhalá | Mandrita mana mekhalá | ||
Chande chande náci tomáre | Chande chande náci tomáre varite | ||
Ucchalánande sudhára sarite | Ucchalánande sudhára sarite | ||
Cái ná kichu{{#tag:ref|In at least one of the audio renditions, this word is sung as ''kichui''. However, in all of the Bangla editions, from start to finish, the word is given as simply ''kichu''. The meaning is almost the same. | Cái ná kichu{{#tag:ref|In at least one of the audio renditions, this word is sung as ''kichui''. However, in all of the Bangla editions, from start to finish, the word is given as simply ''kichu''. The meaning is almost the same. Here ''kichu'' has been retained, without prejudice.|group="nb"}} nite cái shudhu dite | ||
Bhálabásá paráńa d́hálá | Bhálabásá paráńa d́hálá | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 59: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Unknown Traveler, do pause for a moment; | |||
I | Upon You a garland I will place. | ||
Blossoms with pollen and smiling devotion | |||
I am singing | Having arrayed... I have brought my wicker tray.{{#tag:ref|According to the [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} | ||
I am | |||
To please You I am moving, songs a-singing, | |||
With tunes in tempo I am practicing at Your [https://www.culturalindia.net/weddings/wedding-rituals/sangeet-ceremony.html sangeet]; | |||
For a mind honey-coated by love's awakening, | |||
A sweetly sonorous girdle of psyche. | |||
I dance in rhythm | To choose You{{#tag:ref|The imagery in this song is reminiscent of the ancient Indian rite of [[:wikipedia:Swayamvara|svayamvará]], whereby a girl of marriageable age selects her husband.|group="nb"}} I dance in many a rhythm, | ||
Happiness surging on a stream of ambrosia; | |||
I don't | I don't wish to take a thing; I want but to give | ||
Adoration, heart poured out. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
Line 86: | Line 85: | ||
== Recordings == | == Recordings == | ||
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1698%20Ajana%20pathik%20thamo%20go%20khanik.mp3}} | * {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1698%20Ajana%20pathik%20thamo%20go%20khanik.mp3}} | ||
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1698%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20THA%27MO%20GO%20KS%27AN%27IK%202.mp3|singer= | * {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1698%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20THA%27MO%20GO%20KS%27AN%27IK%202.mp3|singer=Krishna Dutta|weblink=[[Sarkarverse]]}} | ||
{{S-start}} | {{S-start}} |
Latest revision as of 00:16, 12 May 2023
Ajana pathik thamo go khanik | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1698 |
Date | 1984 August 17 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Ajana pathik thamo go khanik is the 1698th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Ajáná pathik thámo go khánik |
অজানা পথিক থামো গো খানিক |
Unknown Traveler, do pause for a moment; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ In at least one of the audio renditions, this word is sung as kichui. However, in all of the Bangla editions, from start to finish, the word is given as simply kichu. The meaning is almost the same. Here kichu has been retained, without prejudice.
- ^ According to the Samsad Bengali-English Dictionary, d́álá is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.
- ^ The imagery in this song is reminiscent of the ancient Indian rite of svayamvará, whereby a girl of marriageable age selects her husband.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita Songs 1601-1700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B08HY4FFZ2 ISBN 9781393645771
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Ajana pathik thamo go khanik sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
- Listen to the song Ajana pathik thamo go khanik sung by Krishna Dutta on Sarkarverse
Preceded by Urdhva akashe tarar mela |
Prabhat Samgiita 1984 With: Ajana pathik thamo go khanik |
Succeeded by Tumi aloker pratibhu |