User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3020)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Kadam.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3020]]
| date = 1985 August 14
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Qawwali|Qawwali]], [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3020%20MA%27RAVA%20PATHE%20SMITA%20JHARAN%27A%27%20KLIS%27T%27A.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3020<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Márava pathe smita jharańá
Kliśt́a diner jválár sheśe
Dahanánale shiitalatá dile
Sakal mádhurii tomáy meshe
Sakal cáoyár tumi nivritti
Sakal páoyár mukhyá vritti
Juge jugántare ceyechi tomáre
Áj elemohan veshe
Kii je kari bhává náhi jáy
Ánanda mor bándha bheunge dey
Rúpátiita chile rúpe dhará dile
Dhúlir dharańiite ese
</poem>
| <poem>
মারব পথে স্মিত ঝরণা
ক্লিষ্ট দিনের জ্বালার শেষে
দহনানলে শীতলতা দিলে
সকল মাধুরী তোমায় মেশে
সকল চাওয়ার তুমি নিবৃত্তি
সকল পাওয়ার মুখ্যা বৃত্তি
যুগে যুগান্তরে চেয়েছি তোমারে
আজ এলে মোহন বেশে
কী যে করি ভাবা নাহি যায়
আনন্দ মোর বাঁধ ভেঙ্গে' দেয়
রূপাতীত ছিলে রূপে ধরা দিলে
ধূলির ধরণীতে এসে'
</poem>
| <poem>
O Lord, as smiling fountain on the desert path,
at the end of heat of painful day,
You provided coolness on the burns of fire,
mixing all sweetness in You.
You are the cessation of all desires,
and topmost desire of attainment.
For eras after eras, I have longed for You,
and today You came with charming adornment.
I am unable to think what to do,
my bliss breaks all barriers.
You were formless and came into fold in form,
by coming on this muddy earth.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3020%20MA%27RAVA%20PATHE%20SMITA%20JHARAN%27A%27%20KLIS%27T%27A.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Aungane mor nahi ele jadi]]
| after  = [[Akashe vatase mahima]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 06:22, 17 February 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3020
Date 1985 August 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Qawwali, Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3020th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Márava pathe smita jharańá
Kliśt́a diner jválár sheśe
Dahanánale shiitalatá dile
Sakal mádhurii tomáy meshe

Sakal cáoyár tumi nivritti
Sakal páoyár mukhyá vritti
Juge jugántare ceyechi tomáre
Áj elemohan veshe

Kii je kari bhává náhi jáy
Ánanda mor bándha bheunge dey
Rúpátiita chile rúpe dhará dile
Dhúlir dharańiite ese

মারব পথে স্মিত ঝরণা
ক্লিষ্ট দিনের জ্বালার শেষে
দহনানলে শীতলতা দিলে
সকল মাধুরী তোমায় মেশে

সকল চাওয়ার তুমি নিবৃত্তি
সকল পাওয়ার মুখ্যা বৃত্তি
যুগে যুগান্তরে চেয়েছি তোমারে
আজ এলে মোহন বেশে

কী যে করি ভাবা নাহি যায়
আনন্দ মোর বাঁধ ভেঙ্গে' দেয়
রূপাতীত ছিলে রূপে ধরা দিলে
ধূলির ধরণীতে এসে'

O Lord, as smiling fountain on the desert path,
at the end of heat of painful day,
You provided coolness on the burns of fire,
mixing all sweetness in You.
You are the cessation of all desires,
and topmost desire of attainment.
For eras after eras, I have longed for You,
and today You came with charming adornment.
I am unable to think what to do,
my bliss breaks all barriers.
You were formless and came into fold in form,
by coming on this muddy earth.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Aungane mor nahi ele jadi
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Akashe vatase mahima