User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3029)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LotusHands.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3029]]
| date = 1985 August 17
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3029%20KON%20SE%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20ELO.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3029<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Kon se ajáná pathik elo
Sabáre ápan kare nilo
Kono kathá káro sáthe náhi kahilo
Váńii hárá mukhe hásilo
Ánkhite chilo tár priiti ainjan
Kant́he bhará chilo giiti vimohana
Kar kamale varńa sushobhan
Dharáte amrta d́hele chilo
Je dyuti chaŕálo se e prithivite
Ájo tá bahe jáy ananta shrote
Ándháre álote amá jyotsná ráte
Nijere viláye cale gelo
</poem>
| <poem>
কোন সে অজানা পথিক এলো
সবারে আপন করে' নিলো
কোনো কথা কারো সাথে নাই কহিল
বাণীহারা মুখে হাসিল
আঁখিতে ছিলো তার প্রীতি-অঞ্জন
কণ্ঠে ভরা ছিলো গীতি বিমোহন
করকমলে বর্ণ সুশোভন
ধরাতে অমৃত ঢেলে দিলো
যে দ্যুতি ছড়ালো সে এ পৃথিবীতে
আজও তা বহে' যায় অনন্ত স্রোতে
আঁধারে আলোতে অমা-জ্যোৎস্না রাতে
নিজেরে বিলায়ে চলে' গেলো
</poem>
| <poem>
Which unknown traveler came
and made everyone His own.
He did not talk to anyone anything,
with speechless face He just smiled.
There was decoration mark of love
in His eyes and throat was full
of enchanting songs.
With lotus palms full of colors,
He poured nectar on the earth.
The effulgence He scattered on this earth,
that flows even today
through the infinite stream.
All the darkness and illumination,
dark or moonlit night,
He dissolved in Himself and went.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3029%20KON%20SE%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20ELO.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Priya amar bandhu amar]]
| after  = [[Kon se sudure thako tumi]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 21:33, 24 February 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3029
Date 1985 August 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3029th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kon se ajáná pathik elo
Sabáre ápan kare nilo
Kono kathá káro sáthe náhi kahilo
Váńii hárá mukhe hásilo

Ánkhite chilo tár priiti ainjan
Kant́he bhará chilo giiti vimohana
Kar kamale varńa sushobhan
Dharáte amrta d́hele chilo

Je dyuti chaŕálo se e prithivite
Ájo tá bahe jáy ananta shrote
Ándháre álote amá jyotsná ráte
Nijere viláye cale gelo

কোন সে অজানা পথিক এলো
সবারে আপন করে' নিলো
কোনো কথা কারো সাথে নাই কহিল
বাণীহারা মুখে হাসিল

আঁখিতে ছিলো তার প্রীতি-অঞ্জন
কণ্ঠে ভরা ছিলো গীতি বিমোহন
করকমলে বর্ণ সুশোভন
ধরাতে অমৃত ঢেলে দিলো

যে দ্যুতি ছড়ালো সে এ পৃথিবীতে
আজও তা বহে' যায় অনন্ত স্রোতে
আঁধারে আলোতে অমা-জ্যোৎস্না রাতে
নিজেরে বিলায়ে চলে' গেলো

Which unknown traveler came
and made everyone His own.
He did not talk to anyone anything,
with speechless face He just smiled.
There was decoration mark of love
in His eyes and throat was full
of enchanting songs.
With lotus palms full of colors,
He poured nectar on the earth.
The effulgence He scattered on this earth,
that flows even today
through the infinite stream.
All the darkness and illumination,
dark or moonlit night,
He dissolved in Himself and went.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Priya amar bandhu amar
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Kon se sudure thako tumi