Cira nutanke kache peyechi: Difference between revisions
m (Refined the note) |
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar") |
||
(32 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,liberation | ||
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar | |description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar | ||
}} | }}{{Infobox Prabhat Samgiita | ||
{{Infobox Prabhat Samgiita | |||
| above= Cira nutanke kache peyechi | | above= Cira nutanke kache peyechi | ||
| original_title_lang = bn | | original_title_lang = bn | ||
Line 12: | Line 10: | ||
| theme = Liberation | | theme = Liberation | ||
| lyrics = Bengali | | lyrics = Bengali | ||
| | | music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] | ||
| audio = | | audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___352%20CIRA%20NU%27TAN%20KE%20KA%27CHE%20PEYECHI.mp3}} | ||
}} | }} | ||
'''''Cira nutanke kache peyechi''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|352<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]] | '''''Cira nutanke kache peyechi''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|352<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
Line 52: | Line 50: | ||
আমার সুখের শেষ নাহি যে গো | আমার সুখের শেষ নাহি যে গো | ||
হৃদয় আজিকে পুলকে ভরা | হৃদয় আজিকে পুলকে ভরা | ||
শুষ্ক মরুর বিশুষ্ক | শুষ্ক মরুর বিশুষ্ক তরু | ||
পান্নাদ্যুতিতে হলো যে হারা | পান্নাদ্যুতিতে হলো যে হারা | ||
যাহাকে চেয়েছি তাহাকে পেয়েছি | যাহাকে চেয়েছি তাহাকে পেয়েছি | ||
Line 65: | Line 63: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
I | I've got close to the Evernew; | ||
I will never let Him go. | I will never let Him go. | ||
I | In my mind, I clutch Mohan;{{#tag:ref|Here, Mohan (মোহন) literally means "the one who is charming or captivating". This is a common name for [[Krsna]] and a general appellation for the Supreme.|group="nb"}} | ||
My flow of joy | My flow of joy admits no bar. | ||
Oh, my happiness, it is endless; | |||
Today my heart thrills with delight. | |||
Like a parched tree in an arid desert, | |||
My emerald luster had been lost. | |||
Then I attained the One I sought; | |||
And now my holy quest is fulfilled. | |||
In a sea of voices, I was submerged; | |||
Bereft of glee, I grew fatigued. | |||
Then at the shore of forms, I found the formless | |||
And lost myself in attainment of bliss. | |||
Free from impediment is the mind I now know; | |||
This mind heeds no bounds. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
Line 93: | Line 90: | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
== | == Musical notations == | ||
* {{PSmp3| | * [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]] | ||
== Recordings == | |||
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___352%20CIRA%20NU%27TAN%20KE%20KA%27CHE%20PEYECHI.mp3}} | |||
{{S-start}} | {{S-start}} |
Latest revision as of 00:33, 12 May 2023
Cira nutanke kache peyechi is the 352nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Cira nutanke kache peyechi | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0352 |
Date | 1983 March 18 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Liberation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Cira nútanke káche peyechi |
চির নূতনকে কাছে পেয়েছি |
I've got close to the Evernew; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Here, Mohan (মোহন) literally means "the one who is charming or captivating". This is a common name for Krsna and a general appellation for the Supreme.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082VHJBK1 ISBN 9781386489122
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Cira nutanke kache peyechi sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Kena go ebhave ele |
Prabhat Samgiita 1983 With: Cira nutanke kache peyechi |
Succeeded by Nutan prabhate tumi ele ele |