User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2647)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LotusMoon.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2647]]
| date = 1985 May 3
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2647%20BA%27DHA%27%20ESECHE%20BHEUNE%20GECHE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2647<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Bádhá eseche bheunge geche
Tomár krpáy prabhu cúrńa hayeche
Jata vibhiiśiká praheliká
Shúnye miliye geche
Karál danśt́rá niye eseche kudin
Kuheliká ceyeche karite tame liin
Preter nritye ár dánaver din
Tava karuńá kańáy dure sareche
Áloker rathe he sárathi esecho
Sakal bhránti muchiye diyecho
Avidyá ajinatá mánasik diinatá
Jyotir pratiiti chinna kareche
</poem>
| <poem>
বাধা এসেছে ভেঙ্গে গেছে
তোমার কৃপায় প্রভু চূর্ণ হয়েছে
যত বিভীষিকা প্রহেলিকা
শূন্যে মিলিয়ে গেছে
করাল দংষ্ট্রা নিয়ে এসেছে কুদিন
কুহেলিকা চেয়েছে করিতে তমে লীন
প্রেতের নৃত্য আর দানবের দিন
তব করুণা কণায় দূরে সরেছে
আলোকের রথে হে সারথি এসেছ
সকল ভ্রান্তি মুছিয়ে দিয়েছ
অবিদ্যা অজ্ঞতা মানসিক দীনতা
জ্যোতির প্রতীতি ছিন্ন করেছে
</poem>
| <poem>
O lord, obstacles came but broken off
and pulverized by your grace.
all frightening dilemma got lost.
the bad days came with terrible large teeth.
the fog wanted to engulf in darkness.
the demonic dances and the satanic days
were removed away by wee bit of your kindness.
o the guiding charioteer
of the chariot of effulgence,
you came and wiped out all delusion.
you tore off the inertia,
ignorance, and mental poverty
with illumination.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2647%20BA%27DHA%27%20ESECHE%20BHEUNE%20GECHE.mp3|singer=Rudrashiis|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Ei ghana varasay esecho aji]]
| after  = [[Alakha nirainjana manorainjan]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 01:25, 25 February 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2647
Date 1985 May 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2647th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bádhá eseche bheunge geche
Tomár krpáy prabhu cúrńa hayeche
Jata vibhiiśiká praheliká
Shúnye miliye geche

Karál danśt́rá niye eseche kudin
Kuheliká ceyeche karite tame liin
Preter nritye ár dánaver din
Tava karuńá kańáy dure sareche

Áloker rathe he sárathi esecho
Sakal bhránti muchiye diyecho
Avidyá ajinatá mánasik diinatá
Jyotir pratiiti chinna kareche

বাধা এসেছে ভেঙ্গে গেছে
তোমার কৃপায় প্রভু চূর্ণ হয়েছে
যত বিভীষিকা প্রহেলিকা
শূন্যে মিলিয়ে গেছে

করাল দংষ্ট্রা নিয়ে এসেছে কুদিন
কুহেলিকা চেয়েছে করিতে তমে লীন
প্রেতের নৃত্য আর দানবের দিন
তব করুণা কণায় দূরে সরেছে

আলোকের রথে হে সারথি এসেছ
সকল ভ্রান্তি মুছিয়ে দিয়েছ
অবিদ্যা অজ্ঞতা মানসিক দীনতা
জ্যোতির প্রতীতি ছিন্ন করেছে

O lord, obstacles came but broken off
and pulverized by your grace.
all frightening dilemma got lost.
the bad days came with terrible large teeth.
the fog wanted to engulf in darkness.
the demonic dances and the satanic days
were removed away by wee bit of your kindness.
o the guiding charioteer
of the chariot of effulgence,
you came and wiped out all delusion.
you tore off the inertia,
ignorance, and mental poverty
with illumination.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ei ghana varasay esecho aji
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Alakha nirainjana manorainjan