User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2658)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ParvatiBaul.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2658]]
| date = 1985 May 8
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2658%20TOMA%27RE%20PYECHI%20PRA%27N%27ER%20PRADIIPE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2658<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tomáre peyechi práńera pradiipe
Manera madhura madhupe
Niirada nishára niipe
Jatai báhire khunjechi
Tatai nirásh hayechi
Páini sájáno vediite
Ghrter kanak diipe
Esechi dharáy bár bár
Sandhán karite tomár
Dáo niko dhará kono bár
Tava liilá prbhu bojhá bhár
Áj ele mane cupe cupe
Tava abhiláśe kathá bali
Tava guńa gán geye cali
Path theke kakhano ná t́ali
Mete tháki dhyáne jape
</poem>
| <poem>
তোমারে পেয়েছি প্রাণের প্রদীপে
মনের মধুর মধুপে
নীরদ নিশার নীপে
যতই বাহিরে খুঁজেছি
ততই নিরাশ জয়েছি
পাইনি সাজান বেদীতে
ঘৃতের কণক দীপে
এসেছি ধরায় বার বার
সন্ধান করিতে তোমার
দাও নিকো ধরা বার
তব লীলা প্রভু বোঝা ভার
আজ এলে মনে চুপে চুপে
তব অভিলাষে কথা বলি
তো গুণগান গেয়ে চলি
পথ থেকে কখনো না টলি
মেতে থাকি ধ্যানে জপে
</poem>
| <poem>
O lord, i attained you under illumination of the heart,
in the mental sweet bee at the niip flower
of the cloudy night. the more i searched outside,
i more i was disappointed. i did not find you the altar
decorated with golden lamp with ghee.
i came to this world again and again in quest of you.
but you did not come into folds any time,
your game, o Lord, is hard to understand.
you came today secretly.
with the desire of attaining you,
i talk and go on singing your attributes.
i never shake from the path,
and remain engrossed in your meditation
and chanting of name.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2658%20TOMA%27RE%20PYECHI%20PRA%27N%27ER%20PRADIIPE.mp3|singer=Avadhutika Ananda Madhumita Acarya|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Akash jethay chonya sagare]]
| after  = [[Matta pavane nishiitha gagane]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 04:40, 8 March 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2658
Date 1985 May 8
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2658th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáre peyechi práńera pradiipe
Manera madhura madhupe
Niirada nishára niipe
Jatai báhire khunjechi
Tatai nirásh hayechi
Páini sájáno vediite
Ghrter kanak diipe

Esechi dharáy bár bár
Sandhán karite tomár
Dáo niko dhará kono bár
Tava liilá prbhu bojhá bhár
Áj ele mane cupe cupe

Tava abhiláśe kathá bali
Tava guńa gán geye cali
Path theke kakhano ná t́ali
Mete tháki dhyáne jape

তোমারে পেয়েছি প্রাণের প্রদীপে
মনের মধুর মধুপে
নীরদ নিশার নীপে
যতই বাহিরে খুঁজেছি
ততই নিরাশ জয়েছি
পাইনি সাজান বেদীতে
ঘৃতের কণক দীপে

এসেছি ধরায় বার বার
সন্ধান করিতে তোমার
দাও নিকো ধরা বার
তব লীলা প্রভু বোঝা ভার
আজ এলে মনে চুপে চুপে

তব অভিলাষে কথা বলি
তো গুণগান গেয়ে চলি
পথ থেকে কখনো না টলি
মেতে থাকি ধ্যানে জপে

O lord, i attained you under illumination of the heart,
in the mental sweet bee at the niip flower
of the cloudy night. the more i searched outside,
i more i was disappointed. i did not find you the altar
decorated with golden lamp with ghee.
i came to this world again and again in quest of you.
but you did not come into folds any time,
your game, o Lord, is hard to understand.
you came today secretly.
with the desire of attaining you,
i talk and go on singing your attributes.
i never shake from the path,
and remain engrossed in your meditation
and chanting of name.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Akash jethay chonya sagare
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Matta pavane nishiitha gagane