User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2704)
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 40: Line 40:
Jiivaner stare stare
Jiivaner stare stare


Amarár dyuti tumi mar jagate
Amarár dyuti tumi marajagate
Párijáta surabhi shálmaliite
Páriját surabhi shálmaliite
Ácho raunge bhare rúpa nikare
Ácho rauṋe bhare rúpa nikare
Mano viińár prati táre táre
Manoviińár prati táre táre


Chande tále ácho sure sure
Chande tále ácho sure sure
Saḿgiite jhaunkáre alakha pure
Saḿgiite jhaḿkáre alakha pure
Dhanuker t́ankáre asir jhanatkáre
Dhanuker t́aḿkáre asir jhanatkáre
Astitvera prati pale prahare
Astitver prati pale prahare
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 62: Line 62:


ছন্দে তালে আছ সুরে সুরে
ছন্দে তালে আছ সুরে সুরে
.সংগীতে ঝংকারে অলখ পুরে
সংগীতে ঝংকারে অলখ পুরে
ধনুকের টংকারে অসির ঝনৎকারে
ধনুকের টংকারে অসির ঝনৎকারে
অস্তিত্বের প্রতি পলে প্রহরে
অস্তিত্বের প্রতি পলে প্রহরে

Revision as of 21:56, 22 April 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2704
Date 1985 May 18
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2704th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Vahnishikhá tumi meru hime
Ácho práńe bhare
Dekhá náhi jáy shudhu bojhá jáy
Jiivaner stare stare

Amarár dyuti tumi marajagate
Páriját surabhi shálmaliite
Ácho rauṋe bhare rúpa nikare
Manoviińár prati táre táre

Chande tále ácho sure sure
Saḿgiite jhaḿkáre alakha pure
Dhanuker t́aḿkáre asir jhanatkáre
Astitver prati pale prahare

বহ্নিশিখা তুমি মেরু হিমে
আছ প্রাণে ভরে'
দেখা নাহি যায় শুধু বোঝা যায়
জীবনের স্তরে স্তরে

অমরার দ্যুতি তুমি মরজগতে
পারিজাত সুরভি শাল্মলীতে
আছ রঙে ভরে' রূপ নিকরে
মনোবীণার প্রতি তারে তারে

ছন্দে তালে আছ সুরে সুরে
সংগীতে ঝংকারে অলখ পুরে
ধনুকের টংকারে অসির ঝনৎকারে
অস্তিত্বের প্রতি পলে প্রহরে

O lord, like a flame of fire on the icepeaked mountain,
you have kept my life filled.
you cannot be seen but only understood,
in different layers of life.
you are the glitter of immortality in the mortal world.
fragrance of heavenly flower parija’t
into red nonfragrant flower of silk cotton.
you are filled with colours in the collection of beauty,
into each string of the mental viin’a’.
you are in rhythms, beats, and each melody,
in each tinkling of the heavenly music.
you are in the twang of bow,
clattering of swords,
each moment and period of existence.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Janame janame ami
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Kaye jao prabhu ananta katha