User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Song 201 sandbox)
m (First pass... needs careful translation)
Line 38: Line 38:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Caetii haoyáy mana járe cáy
Caetii háoyáy mana járe cáy
Se je go kata dúr
Se je go kata dúr
Táhári ásá pathe man je cale chut́e
Táhári ásá pathe mana je cale chut́e
Vedanáte vidhúr
Vedanáte vidhur


Keno go keno go keno se dúre tháke
Kena go kena go kena se dúre tháke
Jár jáná áche ámáy bolo
Jár jáná áche ámáy balo
Metechi metechi tári bhávanáte
Metechi metechi tári bhávanáte
Bhávaná bhule jete pári ná
Bhávaná bhule jete pári ná
Nirálá? Ráte jyotsaná sáthe
Nirálá ráte jyotsná sáthe
Kende mari vyathátur
Keṋde mari vyathátur


Bhomorá gáne gáne kahe je káne káne
Bhomará gáne gáne kahe je káńe káńe
Áshá te bhará sur
Ásháte bhará sur
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
চৈতী হাওয়ার মন যারে চায় সে যে গো কত দূরে
চৈতী হাওয়ার মন যারে চায়  
তাহারই আসা-পথে মন যে চলে ছুটে' বেদনাতে বিধুর
সে যে গো কত দূরে
তাহারই আসা-পথে মন যে চলে ছুটে  
বেদনাতে বিধুর


কেন গো, কেন গো, কেন সে দূরে থাকে যার জানা আছে আমায় বলো না
কেন গো কেন গো কেন সে দূরে থাকে  
মেতেছি মেতেছি তারই ভাবনাতে, ভাবনা ভুলে যেতে পারি না
যার জানা আছে আমায় বলো না
মেতেছি মেতেছি তারই ভাবনাতে  
ভাবনা ভুলে যেতে পারি না


নিরালা রাতে জ্যোৎস্না সাথে কেঁদে মরি ব্যাথাতুর
নিরালা রাতে জ্যোৎস্না সাথে  
ভোমরা গানে গানে কহে যে কাণে কাণে আশাতে ভরা সুর
কেঁদে মরি ব্যাথাতুর
 
ভোমরা গানে গানে কহে যে কাণে কাণে  
আশাতে ভরা সুর
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In this autumnal wind,
In this autumnal wind, the One who the mind longs for,
the One who the mind longs for,
Remains far.
remains far.
My mind rushes towards the path of His arrival
Afflicted with pains


My mind, afflicted with pains,
Why oh why, why is He so far?
rushes towards the path of His arrival.
 
Why, why, why is He so far?
Whoever knows why, tell me!
Whoever knows why, tell me!
I am intoxicated by His ideation,
I am intoxicated by His ideation,
unable to forget.
Unable to forget.
In this lonely moonlit night,
In this lonely moonlit night,
I am dying from pangs of separation.
I am dying from pangs of separation.


Into my ears, the honeybee whispers
Into my ears, the honeybee whispers
melodious songs of optimism.
Melodious songs of optimism.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 11:07, 15 December 2014

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0201
Date 1983 January 14
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme () Enlightenment, Liberation, Sacrifice, Contemplation, Longing, Determination, Neohumanism, PROUT
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 201st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Caetii háoyáy mana járe cáy
Se je go kata dúr
Táhári ásá pathe mana je cale chut́e
Vedanáte vidhur

Kena go kena go kena se dúre tháke
Jár jáná áche ámáy balo ná
Metechi metechi tári bhávanáte
Bhávaná bhule jete pári ná
Nirálá ráte jyotsná sáthe
Keṋde mari vyathátur

Bhomará gáne gáne kahe je káńe káńe
Ásháte bhará sur

চৈতী হাওয়ার মন যারে চায়
সে যে গো কত দূরে
তাহারই আসা-পথে মন যে চলে ছুটে
বেদনাতে বিধুর

কেন গো কেন গো কেন সে দূরে থাকে
যার জানা আছে আমায় বলো না
মেতেছি মেতেছি তারই ভাবনাতে
ভাবনা ভুলে যেতে পারি না

নিরালা রাতে জ্যোৎস্না সাথে
কেঁদে মরি ব্যাথাতুর

ভোমরা গানে গানে কহে যে কাণে কাণে
আশাতে ভরা সুর

In this autumnal wind, the One who the mind longs for,
Remains far.
My mind rushes towards the path of His arrival
Afflicted with pains

Why oh why, why is He so far?
Whoever knows why, tell me!
I am intoxicated by His ideation,
Unable to forget.
In this lonely moonlit night,
I am dying from pangs of separation.

Into my ears, the honeybee whispers
Melodious songs of optimism.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Tumi esecho man je kerecho
Prabhat Samgiita
1983
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Prathama jiivaner harano surer