Amar grame jaiyo re bandhu: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vij) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | ||
Line 70: | Line 69: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Dear friend, please go to my village, | |||
Across [[:wikipedia:Subarnarekha River|Subarnarekha]],{{#tag:ref|The Subarnarekha River runs through [[Ananda Nagar]]. Literally, the name of the river means "streak of gold" or "gold line". So there is a double meaning here. The other shore of the Subarnarekha River could signify the realm of pure consciousness that is beyond the highest layer of mind.|group="nb"}} | |||
that | On far bank, oh my companion, | ||
Across Subarnarekha. | |||
Once the sand-dune path is passed, | |||
Comes the seashore. | |||
Over there when sun does rise, | |||
Ocean and sky in colors bloom; | |||
Within the mind those hues induce | |||
Unlimited delight. | |||
In the | In the forest, cashew nuts | ||
And mottled birds, forever they but dance; | |||
While seagulls, to some distant land, | |||
They make the journey cross. | |||
In a far-flung song exists an unmoored ship, | |||
Its helmsman chasing the current; | |||
Toward the ocean that ship races, | |||
Free from apprehension. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |