User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2661)
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 38: Line 38:
Dahana jváláy candana tumi
Dahana jváláy candana tumi
Uśńatá áno meru hime
Uśńatá áno meru hime
Maru uśaratá páy shyámalatá
Maru úśaratá páy shyámalatá
Bháungá buke áshá dhárá náme
Bháuṋgá buke áshá dhárá náme


Kár ki bá prayojan tumi jáno
Kár kibá prayojan tumi jáno
Tái bujhe sabe kripá vári dán
Tái bujhe sabe krpávári dáno
Ahamkárete ankush háno
Ahaḿkárete auṋkush háno
Tava rath cáká náhi tháme
Tava ratha cáká náhi tháme


Je tomáy bhálobáse je ná báse
Je tomáy bhálabáse je ná báse
Sabe áse áshe tomár sakáshe
Sabe áse áshe tomár sakáshe
Kalyáń base tái dáo hese,
Kalyáń bashe tái dáo hese
Já pele ná se jata bhrame
Já pele ná se jata bhrame
</poem>
</poem>
Line 63: Line 63:


যে তোমায় ভালবাসে যে না বাসে
যে তোমায় ভালবাসে যে না বাসে
সবে আসে আসে তোমার সকাশে
সবে আসে আশে তোমার সকাশে
কল্যাণ বশে তাই দাও হেসে'
কল্যাণ বশে তাই দাও হেসে'
যা পেলে না সে যত ভ্রমে
যা পেলে না সে যত ভ্রমে

Revision as of 05:35, 11 March 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2661
Date 1985 May 8
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2661st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dahana jváláy candana tumi
Uśńatá áno meru hime
Maru úśaratá páy shyámalatá
Bháuṋgá buke áshá dhárá náme

Kár kibá prayojan tumi jáno
Tái bujhe sabe krpávári dáno
Ahaḿkárete auṋkush háno
Tava ratha cáká náhi tháme

Je tomáy bhálabáse je ná báse
Sabe áse áshe tomár sakáshe
Kalyáń bashe tái dáo hese
Já pele ná se jata bhrame

দহন জ্বালায় চন্দন তুমি
উষ্ণতা আনো মেরু-হিমে
মরু ঊষরতা পায় শ্যামলতা
ভাঙ্গা বুকে আশা ধারা নামে

কার কিবা প্রয়োজন তুমি জান
তাই বুঝে সবে কৃপাবারি দানো
অহংকারেতে অঙ্কুশ হান
তব রথ চাকা নাহি থামে

যে তোমায় ভালবাসে যে না বাসে
সবে আসে আশে তোমার সকাশে
কল্যাণ বশে তাই দাও হেসে'
যা পেলে না সে যত ভ্রমে

O lord, you are sandal paste for heat burn
and bring warmth on snow peaks.
the dry unfertile land of desert gets greenness,
bringing down the flow of hope,
into the broken heart in the bosom.
you know who has what purposes,
hence understanding all,
gift the water of grace.
you strike with goading hook on pride and ego.
the wheel of your cart never stops.
whether one loves you or not,
all come to your proximity.
You smilingly grant for their welfare,
that which they would not have got
with much wandering.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomar dvare prarthana kare
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Etadin jare ceyechinu