User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2663)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_BabyKrsna.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2663]]
| date = 1985 May 9
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2663%20RU%27PE%20RAUNE%20BHARA%27%20E%20BHUVANE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2663<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Rúpe raune bhará e bhuvane
Báre báre tumi esecho
Ándháre álor rekhá enkecho
Maru májhe práńa bharecho
Jhaŕa jhápt́á kataná eseche
Kálo kuheliká d́hákite ceyeche
Tabu tava dyuti amlán áche
Kálere háráye diyecho
Áro kata juga ásibe o jábe
Táráo káler gráse háráibe
Kata niiháriká adrishya habe
Sabi mano májhe rekhecho
</poem>
| <poem>
রূপে রঙে ভরা এ ভুবনে
বারে বারে তুমি এসেছ
আঁধারে আলোর রেখা এঁকেছ
মরু মাঝে প্রাণ ভরেছ
ঝড়-ঝাপটা কত না এসেছে
কালো( কুহেলিকা ঢাকিতে চেয়েছে
তবু তব দ্যুতি অম্লান আছে
কালেরে হারায়ে দিয়েছ
আরো কত যুগ আসিবে ও যাবে
তারাও কালের গ্রাসে হারাইবে
কত নীহারিকা অদৃশ্য হবে
সবই মন মাঝে রেখেছ
</poem>
| <poem>
O lord, in this world, full of colour and beauty,
you come again and again.
you mark the ray of light in darkness
and fill life in the sand.
whatever storms and strong winds come,
and dark fog wants to cover,
still your light is ever bright,
as you defeat the time factor.
even if many ages come and go,
they would also be devoured by time.
many nebulae vanish,
but all you keep in your mind.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2663%20RU%27PE%20RAUNE%20BHARA%27%20E%20BHUVANE.mp3|singer=Avadhutika Ananda Viina Acarya|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Etadin jare ceyechinu]]
| after  = [[Bhanu bhore balechilo more]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 02:25, 13 March 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2663
Date 1985 May 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2663rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Rúpe raune bhará e bhuvane
Báre báre tumi esecho
Ándháre álor rekhá enkecho
Maru májhe práńa bharecho

Jhaŕa jhápt́á kataná eseche
Kálo kuheliká d́hákite ceyeche
Tabu tava dyuti amlán áche
Kálere háráye diyecho

Áro kata juga ásibe o jábe
Táráo káler gráse háráibe
Kata niiháriká adrishya habe
Sabi mano májhe rekhecho

রূপে রঙে ভরা এ ভুবনে
বারে বারে তুমি এসেছ
আঁধারে আলোর রেখা এঁকেছ
মরু মাঝে প্রাণ ভরেছ

ঝড়-ঝাপটা কত না এসেছে
কালো( কুহেলিকা ঢাকিতে চেয়েছে
তবু তব দ্যুতি অম্লান আছে
কালেরে হারায়ে দিয়েছ

আরো কত যুগ আসিবে ও যাবে
তারাও কালের গ্রাসে হারাইবে
কত নীহারিকা অদৃশ্য হবে
সবই মন মাঝে রেখেছ

O lord, in this world, full of colour and beauty,
you come again and again.
you mark the ray of light in darkness
and fill life in the sand.
whatever storms and strong winds come,
and dark fog wants to cover,
still your light is ever bright,
as you defeat the time factor.
even if many ages come and go,
they would also be devoured by time.
many nebulae vanish,
but all you keep in your mind.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Etadin jare ceyechinu
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Bhanu bhore balechilo more