User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions
(Cleared sandbox) Tags: Replaced Manual revert |
(Song 2698) Tag: Reverted |
||
Line 8: | Line 8: | ||
</div> | </div> | ||
}} | }} | ||
{{PSUC}} | |||
{{#seo: | |||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | |||
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaNataraj.png | |||
|image_width=200 | |||
|image_height=200 | |||
}}{{Infobox Prabhat Samgiita | |||
| original_title_lang = bn | |||
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2698]] | |||
| date = 1985 May 17 | |||
| place = Madhumalainca, Kolkata | |||
| theme = Contemplation | |||
| lyrics = Bengali | |||
| music = {{:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] | |||
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2698%20VAJRER%20HUM%27KA%27RE%20HE%20RUDRA.mp3}} | |||
}} | |||
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2698<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref> | |||
== Lyrics == | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}} | |||
! Bengali script | |||
! Translation | |||
|- | |||
|<poem> | |||
Vajrer humkáre jharecho ulkádháre | |||
He rudra tánd́ave e ki tava paricay | |||
Ashani ághośa háni ánkhipáte dile áni | |||
Cetanár jágarańe vimurta varábhay | |||
Uddám uddand́a bháve nece calo | |||
Jala sthala antarikśa kámpiye tolo | |||
Pápágnite bhasma ráshi d́hele balo | |||
Pápa shaktir jeno ei parińám hay | |||
Máno náko kono máná sabi tava áche jáná | |||
Kár kata shakti táo nay ajáná | |||
Mor tare naevedya sájiye náná | |||
Bolo kabhu bheve náko mor man habe jay | |||
</poem> | |||
| <poem> | |||
বজ্রের হুংকারে ঝরেছ উল্কাধারে | |||
হে রুদ্র তাণ্ডবে এ কি তব পরিচয় | |||
অশনি-আঘোষ হানি' আঁখিপাতে দিলে আনি' | |||
চেতনার জাগরণে বিমূর্ত বরাভয় | |||
উদ্দাম উদ্দণ্ড ভাবে নেচে' চল | |||
জল-স্থল-অন্তরীক্ষ কাঁপিয়ে তোল | |||
পাপাগ্নিতে ভষ্মরাশি ঢেলে বল | |||
পাপশক্তির জেনো এই পরিণাম হয় | |||
মানো নাকো কোনো মানা সবই তব আছে জানা | |||
কার কত শক্তি তাও নয় অজানা | |||
মোর তরে নৈবেদ্য সাজিয়ে নানা | |||
বল কভু ভেবো নাকো মোর মন হবে জয় | |||
</poem> | |||
| <poem> | |||
O lord, you fall meteorite | |||
with the lightning thunder. | |||
what an introduction of yours, | |||
o the lord of cries, | |||
through the ta’nd’ava dance. | |||
striking with thunderous voice, | |||
you brought tears in eyes. | |||
for awakening of consciousness, | |||
through embodiment of the gesture | |||
of boon and fearlessness. | |||
with expression of unrestrained | |||
and recklessness, you go on dancing. | |||
you stir the land, water and the space. | |||
pouring ashes into the fires of the sin, | |||
showing that this is the | |||
consequence of the power of sins. | |||
you never heed to any obstruction, | |||
all is known to you. | |||
who is having how much energy, | |||
that also is not unknown to you. | |||
for me you have arranged variety of oblations. | |||
you tell never to think that my mind would win. | |||
</poem> | |||
|} | |||
== Notes == | |||
{{Reflist|group=nb}} | |||
== References == | |||
{{reflist}} | |||
== Musical notations == | |||
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]] | |||
== Recordings == | |||
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2698%20VAJRER%20HUM%27KA%27RE%20HE%20RUDRA.mp3|singer=Rudrashiis|weblink=[[Sarkarverse]]}} | |||
{{S-start}} | |||
{{Succession box | |||
| title = [[Prabhat Samgiita]] | |||
| years = 1985 | |||
| with = {{PAGENAME}} | |||
| before = [[Bhalabasi bhalabasi bhalabasi tomay ami]] | |||
| after = [[Tomar tare pradiip jvala]] | |||
}} | |||
{{S-end}} | |||
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]] | |||
[[Category:Songs given in 1985]] |
Revision as of 21:46, 17 April 2023
This is Abhidevananda's sandbox for Prabhat Samgiita. It serves as a testing spot and page development space. This is not an encyclopedia article. |
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This page was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 17 months ago. (Purge) |
{{Infobox Prabhat Samgiita | original_title_lang = bn | song number = 2698 | date = 1985 May 17 | place = Madhumalainca, Kolkata | theme = Contemplation | lyrics = Bengali | music = {{:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] | audio =
}} Abhidevananda/Sandbox3 is the 2698th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Vajrer humkáre jharecho ulkádháre |
বজ্রের হুংকারে ঝরেছ উল্কাধারে |
O lord, you fall meteorite |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Abhidevananda/Sandbox3 sung by Rudrashiis on Sarkarverse
Preceded by Bhalabasi bhalabasi bhalabasi tomay ami |
Prabhat Samgiita 1985 With: Abhidevananda/Sandbox3 |
Succeeded by Tomar tare pradiip jvala |