User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2710)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaFlute.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2710]]
| date = 1985 May 21
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2710%20SHA%27RADA%20NISHIITHE%20TOMA%27TE%20A%27MA%27TE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2710<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Shárada nishiithe tomáte ámáte
Smita shephálite paricay
Rainjitádhare báre báre
Já karechile tá bholár nay
Sáthe chilo tava mohan bánshit́i
Liilámay ucchala ánkhi dut́i
Je bánshite vishva nritya rata
Je ánkhite dhará mádhuri may
Tár par kata kál ket́e geche
Kata kii niiháriká táraká hayeche
Kata kii eseche kata kii sareche
Ájio se smriti surabhi may
</poem>
| <poem>
শারদ নিশীথে তোমাতে আমাতে
স্মিত শেফালীতে পরিচয়
রঞ্জিতাধরে বারে বারে
যা করেছিলে তা ভোলার নয়
সাথে ছিল তব মোহন বাঁশিটি
লীলাময় উচ্ছল আঁখি দু'টি
যে বাঁশীতে বিশ্ব নৃত্যরত
যে আঁখিতে ধরা মাধুরীময়
তারপর কতকাল কেটে গেছে
কত নীহারিকা তারকা হয়েছে
কত কী এসেছে কত কী সরেছে
আজিও সে স্মৃতি সুরভিময়
</poem>
| <poem>
O lord, in the winter night,
we were introduced to each other
under smiling shefa’lii.
Your performance with coloured lips
again and again is unforgettable.
Along with you was Your charming flute,
and both your eyes were vibrant with liila’,
the divine game. the flute by which the world
is engaged in dance, and the eyes by which
the earth is full of sweetness.
after which how much time has passed,
how many nebula became stars,
how many came and how many moved away,
even today that memory is full of fragrance.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2710%20SHA%27RADA%20NISHIITHE%20TOMA%27TE%20A%27MA%27TE.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Amar andhar hrdaye]]
| after  = [[Chande gane sure ele mana madhupure]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 19:23, 28 April 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2710
Date 1985 May 21
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2710th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Shárada nishiithe tomáte ámáte
Smita shephálite paricay
Rainjitádhare báre báre
Já karechile tá bholár nay

Sáthe chilo tava mohan bánshit́i
Liilámay ucchala ánkhi dut́i
Je bánshite vishva nritya rata
Je ánkhite dhará mádhuri may

Tár par kata kál ket́e geche
Kata kii niiháriká táraká hayeche
Kata kii eseche kata kii sareche
Ájio se smriti surabhi may

শারদ নিশীথে তোমাতে আমাতে
স্মিত শেফালীতে পরিচয়
রঞ্জিতাধরে বারে বারে
যা করেছিলে তা ভোলার নয়

সাথে ছিল তব মোহন বাঁশিটি
লীলাময় উচ্ছল আঁখি দু'টি
যে বাঁশীতে বিশ্ব নৃত্যরত
যে আঁখিতে ধরা মাধুরীময়

তারপর কতকাল কেটে গেছে
কত নীহারিকা তারকা হয়েছে
কত কী এসেছে কত কী সরেছে
আজিও সে স্মৃতি সুরভিময়

O lord, in the winter night,
we were introduced to each other
under smiling shefa’lii.
Your performance with coloured lips
again and again is unforgettable.
Along with you was Your charming flute,
and both your eyes were vibrant with liila’,
the divine game. the flute by which the world
is engaged in dance, and the eyes by which
the earth is full of sweetness.
after which how much time has passed,
how many nebula became stars,
how many came and how many moved away,
even today that memory is full of fragrance.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Amar andhar hrdaye
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Chande gane sure ele mana madhupure