User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3247)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Moon_clouds.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3247]]
| date = 1985 December 8
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3247%20JYOTSNA%27%20MADHUR%20CAKOR%20VIDHUR.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3247<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Jyotsná madhur cakora vidhur
Tomár ásháy nabhe ghore
Ásá jáoyá tár haye shudhu sár
Viphal mánase áse niiŕe
Amrter svád sádhya táhár
Sádhaná sádhake hoye ekákár
Bojhe náko kichu chot́e pichu pichu
Dúrer vidhure mane dhare
Ámi bujhiyáchi bojhár atiita
E shasháunka bhare tháke cita
Citta upaci álekhyya raci
Maner mukure dekhi táre
</poem>
| <poem>
জ্যোৎস্না-মধুর চকোর বিধুর
তোমার আশায় নভে ঘোরে
আসা-যাওয়া তার হয় শুধু সার
বিফল মানসে আসে নীড়ে
অমৃতের স্বাদ সাধ্য তাহার
সাধনা-সাধকে হয় একাকার
বোঝে নাকো কিছু ছোটে পিছু পিছু
দূরের বিধুরে মনে ধরে'
আসি বুঝিয়াছি বোঝার অতীত
এ শশাঙ্ক ভরে' থাকে চিত
চিত্ত উপচি' আলেখ্য রচি'
মনের মুকুরে দেখি তারে
</poem>
| <poem>
O Lord, the sweet moonlight influenced cakor bird
goes round the sky with Your expectation.
But essentially only its coming and going takes place,
and comes back failing into the mental nest. T
he taste of nectar is its objective;
the endeavor and the aspirant become unified one.
Keeping in the mind the distant moon,
it does not understand that some are left behind.
I grasp the past understanding that
the moon is filled in the mind.
With over flooding heart,
creating the portrait,
I see Him in the mental mirror.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3247%20JYOTSNA%27%20MADHUR%20CAKOR%20VIDHUR.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Shaunkara harahara mahadeva]]
| after  = [[Cander desher parii ese]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 23:05, 26 September 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3247
Date 1985 December 8
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3247th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jyotsná madhur cakora vidhur
Tomár ásháy nabhe ghore
Ásá jáoyá tár haye shudhu sár
Viphal mánase áse niiŕe

Amrter svád sádhya táhár
Sádhaná sádhake hoye ekákár
Bojhe náko kichu chot́e pichu pichu
Dúrer vidhure mane dhare

Ámi bujhiyáchi bojhár atiita
E shasháunka bhare tháke cita
Citta upaci álekhyya raci
Maner mukure dekhi táre

জ্যোৎস্না-মধুর চকোর বিধুর
তোমার আশায় নভে ঘোরে
আসা-যাওয়া তার হয় শুধু সার
বিফল মানসে আসে নীড়ে

অমৃতের স্বাদ সাধ্য তাহার
সাধনা-সাধকে হয় একাকার
বোঝে নাকো কিছু ছোটে পিছু পিছু
দূরের বিধুরে মনে ধরে'

আসি বুঝিয়াছি বোঝার অতীত
এ শশাঙ্ক ভরে' থাকে চিত
চিত্ত উপচি' আলেখ্য রচি'
মনের মুকুরে দেখি তারে

O Lord, the sweet moonlight influenced cakor bird
goes round the sky with Your expectation.
But essentially only its coming and going takes place,
and comes back failing into the mental nest. T
he taste of nectar is its objective;
the endeavor and the aspirant become unified one.
Keeping in the mind the distant moon,
it does not understand that some are left behind.
I grasp the past understanding that
the moon is filled in the mind.
With over flooding heart,
creating the portrait,
I see Him in the mental mirror.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Shaunkara harahara mahadeva
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Cander desher parii ese