Ami bhuli ni tomay: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
I did not give up on Thee,
I have not forgotten you -
But You have gone and forgot me.
You have forgotten me.
The bloom that had fallen neath a tree,
Vista remembers it constantly.


The flowers that have dropped from trees and creepers,  
Color that had painted light,
are remembered by the lane they lie on.  
A love that had felt good inside the mind,
A remnant of that, its honey,
To this day it is oozing.


The hue that colours the light,  
Sweetness that was sketched on psyche,
the love that soothes the mind -
A flight of geese that had spread wing,
their trace and sweetness still ooze.
The memory of that, its speed,
 
Does it ever recede?
The sweetness that is marked on the mind,  
the swan that spread its wings -
the memory and the speed of which never vanish.
</poem>
</poem>
|}
|}