Dure jeo na arale saro na: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, do not go far away, do not hide,  
Don't go far, don't withdraw behind a curtain;
in my mental arbor of ma’dhavii flowers,
Kindly smile in mind's grove of [[:wikipedia:Hiptage benghalensis|madhavi]].
continue smiling.  
Don't turn Your face away, don't stay upset;
do not be apathetic and remain displeased,  
On life please coat a gladdening honey.
you smear the heavenly sweetness in my life.  
 
the nectar of eternal world
To the mortal realm You have brought heaven's nectar;
you have brought into the mortal world.
My mental casket You have filled with ideation.
You have filled my mental casket with ideation,
You have loved and nearby You have drawn;
loved and pulled close.  
Auspicious day or not, remain with me.
Remain together without considering date and time.
 
o dear, during moonlight or intense darkness,  
Under the moonlight and inside darkness dense,
keep me always with you.  
Always keep me with You ever, oh my Beloved.
this is my only request and prayer.
Humbly this I make, I make this request:
Don't forget, frail am I, but I am Yours only.
</poem>
</poem>
|}
|}