Akash dakiya jay: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The sky goes on calling,
The heavens go on calling
from all its corners.  
From azure's every recess.
The air oozes out honey  
The wind exudes honey
each moment into the mind.  
Of inference each moment.
The beauty that I see
 
in the morning light,
By dawn's light beams I proceed on that line of beauty;
that I do not find  
But I don't find it beneath the crimson glow of evening.
in the red color of the evening.  
Minute to minute is an ever-new and diverse perception
Each moment ever-new feelings
In each and every mind of the macrocosm.
come into every mind of the world.  
 
In the dry hot sun what I see in nature,  
Upon arid summer, the Nature that I espy,
that does not stay
Under autumn's gray clouds, it does not abide.
in the white clouds of the autumn.  
On winter's inertia a tree's glamor goes missing;
During inertia of winter,
It also gets regained by [[:wikipedia:Falgun|springtime's]] advent.
the tree that loses its beauty,
that again gets it back
with the arrival of the spring.
</poem>
</poem>
|}
|}