87,316
edits
m (Adjustments to links and references) |
m (Roman and Bangala scripts and miscellaneous fixes) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
(Kon) Bhule jáoyá bhore | (Kon) Bhule jáoyá bhore sahása samiire | ||
(Tumi) Maner mukure esechile | |||
(Tumi) | |||
Sońálii áloy hásiyá | |||
Madhur suváse bhásiyá | Madhur suváse bhásiyá | ||
Sakal kálimá náshiyá | Sakal kálimá náshiyá | ||
(Tumi) Phuler matan phut́echile | (Tumi) Phuler matan phut́echile | ||
Práńer parág mákhiyá | Práńer parág mákhiyá | ||
Nútaner chavi ánkiyá | |||
Vajraváńite d́ákiyá | Vajraváńite d́ákiyá | ||
(Tumi) Sab shrinkhalá | (Tumi) Sab shrinkhalá bheuṋgechile | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
কোন্ ভুলে | (কোন্) ভুলে-যাওয়া ভোরে সহাস সমীরে | ||
(তুমি) মনের মুকুরে এসেছিলে | |||
সোণালী আলোয় হাসিয়া | সোণালী আলোয় হাসিয়া | ||
সকল কালিমা নাশিয়া ফুলের মতন ফুটেছিলে | মধুর সুবাসে ভাসিয়া | ||
সকল কালিমা নাশিয়া | |||
(তুমি) ফুলের মতন ফুটেছিলে | |||
প্রাণের পরাগ মাখিয়া | প্রাণের পরাগ মাখিয়া | ||
বজ্রবাণীতে ডাকিয়া | নূতনের ছবি আঁকিয়া | ||
তুমি সব শৃঙ্খল ভেঙ্গেছিলে | বজ্রবাণীতে ডাকিয়া | ||
(তুমি) সব শৃঙ্খল ভেঙ্গেছিলে | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Line 65: | Line 67: | ||
== Purport == | == Purport == | ||
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[http://www.prabhatasamgiita.net/1-5018.htm Prabhat Samgiita lyrics]</ref> | This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[http://www.prabhatasamgiita.net/1-5018.htm Prabhat Samgiita lyrics]</ref> | ||
<blockquote>You came into my life. When You came I don't remember. But this much I | <blockquote>You came into my life. When You came I don't remember. But this much I know— that once You came in my life. You came with a golden light, spreading a sweet fragrance. And because of Your radiant appearance, all dark clouds disappeared. All the pains and agonies of my life were removed. You appeared in my life like a pure flower. And with Your appearance, there was a flood-tide of new vigour in my being. All my bondages were broken to pieces.</blockquote> | ||
== Notes == | == Notes == |