87,316
edits
m (Script) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing | ||
Line 57: | Line 56: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Kindly come into my residence; | |||
I've arrayed an altar for Thee. | |||
Threaded is a garland of sweet jasmine, | |||
And on the lampstand is the light of [[:wikipedia:Ghee#In Hinduism|ghee]]. | |||
My heart is coated with mental sandal | |||
I | And full of honey from flowers of many colors. | ||
I've been waiting, my ear to the ground, | |||
Listening for sound of Your holy footfall. | |||
In the shifting [http://hinduism.about.com/od/festivalsholidays/a/Jhulan-Yatra.htm Jhulanjatra]{{#tag:ref|Literally, ''hindolita'' (হিন্দোলিত) means "swaying" or "swinging". But, in the context, it could and most likely is a reference to either the Hindu festival of Jhulanjatra, popular in Bengal, or the Hindustani classical raga, [[:wikipedia:Hindol|Hindol]]. If it be the latter, then perhaps this song is also composed in that raga. However, given the devotional spirit of the song, its ''rádhábháva'', a reference to the Jhulanjatra festival makes sense.|group="nb"}} wind, | |||
and | My untamed heart, she gets flustered. | ||
Thinking of Thee, she is throbbing; | |||
Help me by staying at my home please. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |