Atanu rage anurage

From Sarkarverse
Revision as of 13:25, 11 August 2024 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV32">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3101-3200|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV32">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3101-3200|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
Jump to navigation Jump to search
Atanu rage anurage
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3140
Date 1985 September 10
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Qawwali, Baul, Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Atanu rage anurage is the 3140th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Atanu ráge anuráge
Phulaparáge ke elo bhese
Kathá náhi kay shudhu ceye ray
Gul-bágicár korake ese

Ájike man áveshe bhará
Bháver saritá ujáne hárá
Káhári t́áne se shudhu jáne
E pariveshe elo haraśe

Ájike tái bujhite nári
Shata rúpe kena ekeri heri
Ekeri kathá haye shatadhá
Shata bháve kena háse ákáshe

অতনু রাগে অনুরাগে
ফুলপরাগে কে এলো ভেসে'
কথা নাহি কয় শুধু চেয়ে রয়
গুলবাগিচার কোরকে এসে'

আজিকে মন আবেশে ভরা
ভাবের সরিতা উজানে হারা
কাহারই টানে সে শুধু জানে
এ পরিবেশে এলো হরষে

আজিকে তাই বুঝিতে নারি
শত রূপে কেন একেরই হেরি
একেরই কথা হয়ে শতধা
শত ভাবে কেন হাসে আকাশে

With bodiless hue and love, and floral fragrance,
Who came floating? He does not speak,
only observes and came into
the cores of the floral garden.
Today the mind is full of impulse,
the stream of feelings overflows.
Under Whose pull, He only knows,
in this environment He came joyfully.
Today I am unable to understand Him.
In hundreds of forms,
why should I search the One?
The affairs of One became flowing
in hundreds of ways,
why does He smile in the sky
in hundreds of ways?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2024) Prabhat Samgiita Songs 3101-3200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798227012050 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Jadi na asibe tabe kena
Prabhat Samgiita
1985
With: Atanu rage anurage
Succeeded by
Ganer mala tomar gale