Megher pare megh jameche, asarher akash

From Sarkarverse
Revision as of 04:37, 12 August 2024 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=9798224917662}}</ref>" to "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhi...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Megher pare megh jameche, asarher akash
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3089
Date 1985 August 31
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Megher pare megh jameche, asarher akash is the 3089th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Megher pare megh jameche.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Megher pare megh jameche
Áśáŕher ákásh
Vrśt́i paŕe jhaiṋjhá jhaŕe
Unmatta vátás

Pákhiir básá bhásiyá jáy
Sikta pathik áshray cáy
Dháner kśete jala srote
Ságarer ábhás

Tarii beye návik cale
Kúl kinárá jáy se bhule
Thai ná peye agádh jale
Drśt́i tár udás

মেঘের 'পরে মেঘ জমেছে
আষাঢ়ের আকাশ
বৃষ্টি পড়ে ঝঞ্ঝা ঝড়ে
উন্মত্ত বাতাস

পাখীর বাসা ভাসিয়া যায়
সিক্ত পথিক আশ্রয় চায়
ধানের ক্ষেতে জল-স্রোতে
সাগরের আভাস

তরী বেয়ে নাবিক চলে
কূল-কিনারা যায় সে ভুলে'
থই না পেয়ে অগাধ জলে
দৃষ্টি তার উদাস

Clouds atop clouds have convened
On the Asarh[nb 2] heavens.
Rain falls down greatly stormy;
Furious, the wind.

Bird-nests are floating away;
A haven the drenched traveler craves.
In paddy fields from water-stream
Is the ocean's hint.

Steering boat a sailor proceeds;
The shoreline he goes on ignoring.
Not obtaining depth in waters deep,
His perspective is stoic.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Asarh is the first of two months that comprise the Indian monsoon season. It runs from the middle of June to the middle of July.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2024) Prabhat Samgiita Songs 3001-3100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0DCV7BN7L ISBN 9798224917662 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Jiivanabelay alora melay
Prabhat Samgiita
1985
With: Megher pare megh jameche, asarher akash
Succeeded by
E madhu jyotsnay aloy bhese jay